Base de datos del OIEA sobre tráfico ilícito de materiales nucleares y otras fuentes radiactivas | UN | قاعدة بيانات الوكالة المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمصادر المشعة الأخرى |
Base de datos del OIEA sobre tráfico ilícito de materiales nucleares y otras fuentes radiactivas | UN | قاعدة بيانات الوكالة المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمصادر المشعة الأخرى |
La Organización debería jugar un papel primordial en la reunión, recopilación, distribución y difusión de información sobre el tráfico ilícito de armas pequeñas. | UN | دور اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بجمع ومقارنة وتبادل ونشر المعلومات المتعلقة بالاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة |
El papel de las Naciones Unidas en la reunión, recopilación, distribución y difusión de información sobre el tráfico ilícito de armas pequeñas | UN | دور اﻷمم المتحدة في جمع المعلومات المتعلقة بالاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة ومقارنتها وتبادلها ونشرها |
:: Atribuimos especial importancia a los diversos foros e iniciativas regionales y subregionales, muy adecuados para hallar una solución a los problemas locales relacionados con el tráfico ilícito y la acumulación desestabilizadora de armas pequeñas y ligeras en algunas zonas de Europa sudoriental. | UN | ■ إننا نعلِّق أهمية خاصة على المحافل والمبادرات الإقليمية ودون الإقليمية فهي في موضع يمكِّنها من التوصل إلى حلول عملية للمشاكل المحلية المتعلقة بالاتجار غير المشروع وتراكم الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة المزعزع للاستقرار في بعض المناطق في جنوب شرق أوروبا. |
Se requieren medidas complementarias para abordar cabalmente el aspecto del tráfico ilícito en el Plan Estratégico. | UN | الحاجة إلى المزيد من الإجراءات وذلك للتنفيذ الكامل للخطة الاستراتيجية المتعلقة بالاتجار غير المشروع. |
Ellos son la aplicación de la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción y las cuestiones relacionadas con el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. | UN | وأشير هنا إلى تنفيذ اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام الأرضية المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام، والقضايا المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Base de datos del OIEA sobre tráfico ilícito de materiales nucleares y otras fuentes radiactivas | UN | قاعدة بيانات الوكالة المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمصادر المشعة الأخرى |
Base de datos del OIEA sobre tráfico ilícito de materiales nucleares y otras fuentes radiactivas | UN | قاعدة بيانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالمواد النووية وغيرها من المصادر المشعة |
Base de datos del OIEA sobre tráfico ilícito de materiales nucleares y otras fuentes radiactivas | UN | قاعدة بيانات الوكالة المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمصادر المشعة الأخرى |
Base de datos del OIEA sobre tráfico ilícito de materiales nucleares y otras fuentes radiactivas | UN | قاعدة بيانات الوكالة المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمصادر المشعة الأخرى |
Base de datos del OIEA sobre tráfico ilícito de materiales nucleares y otras fuentes radiactivas | UN | قاعدة بيانات الوكالة المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمصادر المشعة الأخرى |
XV. Presentaciones y documentales sobre el tráfico ilícito y la restitución de objetos de arte | UN | خامس عشر - العروض واﻷفلام الوثائقية المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالتحف الفنية وردها |
Asistencia judicial recíproca en las investigaciones sobre el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras | UN | تبادل المساعدة القانونية في مجال التحقيقات المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
- Inclusión del comercio de minas terrestres antipersonal en las deliberaciones sobre el tráfico ilícito de armas; | UN | - إدراج التجارة باﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد في المناقشات المتعلقة بالاتجار غير المشروع باﻷسلحة؛ |
23. Ucrania indicó que los delitos relacionados con el tráfico ilícito de especies protegidas de flora y fauna silvestres se dividían en delitos administrativos y delitos penales, según el tipo y el grado de peligro público que entrañaban. | UN | 21- أشارت أوكرانيا الى الجرائم المتعلقة بالاتجار غير المشروع بأنواع النباتات والحيوانات البرية الخاضعة للحماية تنقسم الى جرائم ادارية وجرائم جنائية حسب نوع الخطر العام ودرجته. |
En opinión del Gobierno noruego, debe estudiarse las posibles contribuciones que la Conferencia podría aportar al examen de los problemas del tráfico ilícito de armas convencionales y armas portátiles. | UN | وفي رأي الحكومة النرويجية، ينبغي لنا الشروع في النظر في المساهمات التي يمكن أن يقدمها مؤتمر نزع السلاح لمعالجة المشاكل المتعلقة بالاتجار غير المشروع باﻷسلحة التقليدية واﻷسلحة الصغيرة. |
Según las estadísticas oficiales, en 2013 la proporción de las condenas a muerte relacionadas con el tráfico ilícito de estupefacientes fue del 80%. | UN | وتشير الإحصاءات الرسمية، إلى أن نسبة الأحكام بالإعدام المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالمخدرات في عام 2013 قد بلغت 80 في المائة من العدد الإجمالي لأحكام الإعدام. |
Los Estados Unidos son claramente conscientes de los problemas relacionados con el comercio ilícito de SAO que se derivan de la deficiente reglamentación de los transbordos en la región de Asia. | UN | 40 - وتدرك الولايات المتحدة تمام الإدراك المشاكل المتعلقة بالاتجار غير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون الناشئة عن ضعف الأنظمة التي تحكم إعادة الشحن في منطقة آسيا. |
Independientemente del problema del comercio ilícito, incluso el seguimiento de los movimientos de bienes que se comercian legalmente es difícil. | UN | وفضلاً عن المشكلة المتعلقة بالاتجار غير المشروع فإن تتبع حركة البضائع في الاتجار المشروع غالباً ما يكون صعباً بما فيه الكفاية. |
El Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) no proporcionó una respuesta detallada a la solicitud de información, pero se manifestó dispuesto a colaborar con la ONUDD, en particular en las actividades relativas al tráfico ilícito de especies protegidas de flora y fauna silvestres. | UN | ومع أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة لم يقدّم ردّا مفصلا على طلب المعلومات، فإنه أعلن عن استعداده للعمل مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، ولا سيما في مجال الأنشطة المتعلقة بالاتجار غير المشروع بأنواع النباتات والحيوانات البرّية الخاضعة للحماية. |
Los Estados participantes en la Conferencia reconocemos que la responsabilidad de resolver los problemas vinculados con el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos recae en todos los Estados, cualquiera que sea su función al respecto. | UN | 1 - نحن الدول المشاركة في المؤتمر نعترف بأن مسؤولية حل المشاكل المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه تقع على عاتق الدول، بغض النظر عن دورها في الحالة القائمة. |
En varios países se habían modificado las leyes sobre la trata y el abuso sexual, pero en general las sanciones por la comisión de esos delitos seguían siendo menos severas que por el tráfico de drogas. | UN | وقد حدثت تغيرات في التشريعات المتعلقة بالاتجار غير المشروع والاعتداء الجنسي في بضعة بلدان، غير أن العقوبات على هذه الجرائم ظلت عموما أخف من العقوبة المطبقة على الاتجار بالمخدرات. |
Las autoridades de Malasia también cooperan estrechamente con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y con sus homólogos extranjeros para ahondar esta cuestión e investigar los casos de tráfico ilícito de equipo y materiales relacionados con las armas nucleares, especialmente cuando se trata de agentes no estatales. | UN | كما تتعاون السلطات الماليزية بشكل وثيق مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، والسلطات الأجنبية النظيرة، من أجل معالجة هذه المسألة والتحقيق في الحالات المتعلقة بالاتجار غير المشروع بمواد ومعدات ذات صلة بالأسلحة النووية، ولا سيما من قبل الأطراف الفاعلة غير الحكومية. |
Asimismo, el Consejo podría hacer referencia explícita al comercio de marfil al reiterar los criterios existentes para la imposición de sanciones relacionadas con el comercio ilícito de recursos naturales, como en el caso de la República Democrática del Congo. | UN | وإضافة إلى ذلك، يمكن للمجلس أن يشير صراحة إلى الاتجار بالعاج عند إعادة التأكيد على معايير الجزاءات القائمة المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالموارد الطبيعية، كما في حالة جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Los delitos que figuran en la Convención de Viena relativos al tráfico ilícito de estupefacientes y sustancias sicotrópicas se han incluido como delitos susceptibles de extradición en el acuerdo bilateral con los Países Bajos. | UN | وقد تم إدراج الجرائم المحددة في اتفاقية فيينا المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية في الاتفاق الثنائي مع هولندا بوصفها جرائم يجوز تسليم المطلوبين فيها. |
El protocolo habría de basarse en las disposiciones del artículo 15 sobre comercio ilícito de productos de tabaco y a la vez complementarlas. | UN | وسوف يستند البروتوكول إلى أحكام المادة 15 المتعلقة بالاتجار غير المشروع بمنتجات التبغ، ويكون مكملا لهذه الأحكام. |