"المتعلقة بالاستدامة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de sostenibilidad
        
    • de la sostenibilidad
        
    • sobre sostenibilidad
        
    • sobre la sostenibilidad
        
    • relacionadas con la sostenibilidad
        
    • relativas a la sostenibilidad
        
    • relacionados con la sostenibilidad
        
    • relativa a la sostenibilidad
        
    • relativos a la sostenibilidad
        
    • para la sostenibilidad
        
    Políticas y prácticas de sostenibilidad industrial: UN السياسات والممارسات المتعلقة بالاستدامة الصناعية:
    Políticas y prácticas de sostenibilidad industrial: UN السياسات والممارسات المتعلقة بالاستدامة الصناعية:
    El programa contribuirá así a alcanzar el objetivo convenido internacionalmente de la sostenibilidad ambiental. UN ليسهم البرنامج بالتالي في تحقيق الغاية المتفق عليها دوليا المتعلقة بالاستدامة البيئية.
    Y este es: deseo lanzar una competición pionera que motive a los niños a invertir en ideas, y a inventar ideas sobre sostenibilidad. TED وهي : أود أن أطلق مسابقة رائدة تدفع الأطفال للاستثمار في الأفكار ، وابتكار الأفكار المتعلقة بالاستدامة.
    Muchas empresas facilitan ahora información sobre la sostenibilidad y los efectos en el medio ambiente. UN وفي الوقت الراهن يقوم العديد من الشركات بكشف بياناتها المتعلقة بالاستدامة وبالأثر البيئي.
    Sin embargo, ya existen suficientes conocimientos, producción y capacidad en el mundo para que las personas no tengan que vivir al borde de la supervivencia: sin equidad, no será fácil acometer las cuestiones relacionadas con la sostenibilidad. UN ومع ذلك، فإنه يوجد حاليا ما يكفي من المعارف والإنتاج والقدرة في العالم لئلا يكون هناك أناس يعيشون على حافة البقاء: فبدون إنصاف، قد لا يكون من اليسير معالجة الشواغل المتعلقة بالاستدامة.
    En 2002 publicó estudios e informes, organizó exposiciones itinerantes y participó en diversos foros y seminarios para explicar y explorar las cuestiones relativas a la sostenibilidad. UN وفي عام 2002، أصدرت منشورات وتقارير ونظمت عروضا استكشافية وشاركت في منتديات وحلقات دراسية متعددة لتوضيح المسائل المتعلقة بالاستدامة ولاستكشافها.
    La organización se ha concentrado principalmente en los Objetivos relacionados con la sostenibilidad del medio ambiente. Sus actividades comprenden: UN وجَّهت المنظمة معظم اهتمامها إلى الأهداف المتعلقة بالاستدامة البيئية، وتشمل أنشطتها ما يلي:
    En Bahrein inició su primer proyecto de sostenibilidad en 2010, con el objetivo de presentar un método exhaustivo y bien investigado para la reducción de las emisiones de carbono. UN وأطلقت الرابطة في البحرين أول مشروع من مشاريعها المتعلقة بالاستدامة في عام 2010 بهدف تقديم أسلوب شامل ومستند إلى بحوث وافية للحد من انبعاثات الكربون.
    Efectos en materia de políticas: políticas y prácticas de sostenibilidad industrial UN النتيجة السياساتية: السياسات والممارسات المتعلقة بالاستدامة الصناعية
    Promover la adhesión de los inversionistas a esos principios puede ayudarlos a comprender mejor las repercusiones de las cuestiones de sostenibilidad en las prácticas de inversión. UN ويمكن أن يؤدي الترويج لعضوية هذه المبادئ لدى المستثمرين إلى مساعدتهم على زيادة تطوير فهمهم لتأثير المسائل المتعلقة بالاستدامة على ممارسات الاستثمار.
    • Al abordar los problemas en materia de sostenibilidad, era sumamente importante encontrar soluciones locales y lograr la participación de expertos a nivel local, especialmente en los países en desarrollo. UN ● وهناك حاجة ملحة للتوصل الى حلول محلية وإشراك ذوي الدراية الفنية المحليين، ولاسيما في البلدان النامية، عند التصدي للتحديات المتعلقة بالاستدامة.
    El consejo nacional debe a la vez demostrar y promover procesos que impulsen la participación de todas las partes interesadas en la formulación y ejecución de políticas de sostenibilidad y adoptar las prácticas transparentes que propician la participación. UN وينبغي للمجلس الوطني أن يوضح بالبيان العملي العمليات التي تستهدف إشراك جميع اﻷطراف المؤثرة في رسم وتنفيذ السياسات المتعلقة بالاستدامة وأن يعزز تلك العمليات، وأن يتبع في عمله ممارسات شفافة تدعم المشاركة.
    De acuerdo con los objetivos de sostenibilidad y titularidad, se recomienda la gestión financiera por parte de las entidades nacionales mediante la prestación de asistencia financiera para actividades concretas. UN وتمشيا مع الأهداف المتعلقة بالاستدامة والملكية، ينبغي تشجيع الكيانات الوطنية على تولـي الإدارة المالية عن طريق تقديم المساعدة المالية لأنشطة محددة.
    El programa contribuirá así a alcanzar el objetivo convenido internacionalmente de la sostenibilidad ambiental. UN ليسهم البرنامج بالتالي في تحقيق الغاية المتفق عليها دوليا المتعلقة بالاستدامة البيئية.
    El Comité prestó especial atención a las cuestiones generales de la sostenibilidad y la necesidad de avanzar en la consecución de pautas de producción y consumo sostenibles. UN وركزت اللجنة بوجه خاص على المسائل العالمية المتعلقة بالاستدامة وبضرورة التحول نحو أنماط اﻹنتاج والاستهلاك المستدامة.
    d) Se establecerá un centro de datos y redes sobre sostenibilidad para América Latina y el Caribe (PNUMA); UN )د( مركز وشبكة البيانات المتعلقة بالاستدامة ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي )برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة(؛
    El objetivo será identificar, acordar y promover principios comunes sobre la forma de transmitir información sobre sostenibilidad de forma legítima y práctica. UN وسيكون الهدف من ذلك هو تحديد مبادئ مشتركة بشأن كيفية إبلاغ المعلومات المتعلقة بالاستدامة بطريقة مشروعة وعملية والاتفاق على هذه المبادئ وترويجها.
    Además, es preciso establecer sistemas de medición capaces de reflejar mejor las consideraciones sobre la sostenibilidad en el sector privado y las cuentas gubernamentales. UN وثمة حاجة أيضا لتحسين التقاط المصفوفات للاعتبارات المتعلقة بالاستدامة في حسابات القطاع الخاص والحسابات الحكومية.
    :: El Director Ejecutivo de CIVICUS presidió una reunión especial del Seminario de Salzburgo sobre la sostenibilidad a largo plazo del tercer sector en Europa oriental y los Estados recién independizados. UN :: ترأس المدير التنفيذي للتحالف حلقة سالسبرغ الدراسية الخاصة المتعلقة بالاستدامة الطويلة الأجل للقطاع الثالث في أوروبا الشرقية والدول الحديثة العهد بالاستقلال.
    Dichos actos tenían por objeto plantear una serie de cuestiones relacionadas con la sostenibilidad a partir de las líneas de investigación que se habían adoptado en otros paradigmas, para averiguar qué podía aplicarse, de ello, a la sostenibilidad urbana. UN وكانت هذه المناسبة تهدف إلى إثارة المسائل المتعلقة بالاستدامة عن طريق النظر في مناهج البحث المعتمدة في النماذج الأخرى، لمعرفة الدروس التي يمكن الاستفادة منها بالنسبة للاستدامة الحضرية.
    En función de la labor realizada por la CESPAO, las cuestiones relativas a la sostenibilidad y la competitividad del sector pesquero se incorporaron en la estrategia nacional de sostenibilidad ambiental del Yemen. UN استنادا إلى أعمال الإسكوا، أدرجت المسائل المتعلقة بالاستدامة والقدرة التنافسية لقطاع مصائد الأسماك في الاستراتيجية الوطنية لليمن المتعلقة بالاستدامة البيئية.
    Número de casos relacionados con la sostenibilidad ambiental y los activistas medioambientales: 5. UN القضايا المتعلقة بالاستدامة البيئية والأنشطة البيئية: 5.
    Las solicitudes deberán incluir medidas propuestas y objetivos de desempeño, así como información relativa a la sostenibilidad a largo plazo. UN وينبغي أن تتضمن الطلبات التدابير المقترحة والأهداف المرجوة من الأداء والمعلومات المتعلقة بالاستدامة طويلة الأجل.
    Las actividades del Climate Institute siguen en buena medida la línea y contribuyen al logro de los ODM, como los objetivos relativos a la sostenibilidad medioambiental. UN تتسق أنشطة معهد المناخ بقدر كبير مع جهود تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتسهم فيها، مثل الأهداف المتعلقة بالاستدامة البيئية.
    Dado que la sustitución del equipo y los sistemas ineficientes está prevista en el proyecto básico y que el plan maestro de mejoras de infraestructura supondrá un avance importante en materia de sostenibilidad, el número de opciones adicionales eficaces y viables para la sostenibilidad es inferior al previsto en 2002. UN ولما كان استبدال المعدات والنظم التي تفتقر إلى الكفاءة يشكل جزءا من النطاق الأساسي، وحيث أن المخطط العام لتجديد مباني المقر سيكون خطوة كبيرة إلى الأمام على درب الاستدامة، فإن البنود المتبقية الفعالة والقابلة للتحقيق في خيارات النطاق المتعلقة بالاستدامة أقل مما كان متوقعا في عام 2002.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus