El Grupo de Trabajo examinó la cuestión del seguimiento de las observaciones sobre las comunicaciones y convino en mantenerla en examen. | UN | 7 - وناقش الفريق العامل مسألة متابعة الآراء المتعلقة بالبلاغات. واتفق الفريق على إبقاء هذه المسألة قيد الاستعراض. |
Los órganos de tratados siguieron perfeccionando los procedimientos de seguimiento de las observaciones finales, las decisiones sobre las comunicaciones individuales y las visitas. | UN | وواصلت هيئات المعاهدات صقل إجراءات متابعة الملاحظات الختامية، والقرارات المتعلقة بالبلاغات الفردية، والزيارات. |
Este informe se preparará cada vez que se complete el proceso de examen con arreglo al artículo 8 del Protocolo de Kyoto relativo a las comunicaciones nacionales y a la información suplementaria de las Partes del anexo I. | UN | ويعد هذا التقرير كل مرة تتم فيها عملية الاستعراض بموجب المادة 8 من بروتوكول كيوتو المتعلقة بالبلاغات الوطنية والمعلومات التكميلية الواردة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول. |
. En el informe no se examina la labor de esos órganos en relación con los procedimientos de comunicaciones. | UN | ولا يغطي التقرير عمل الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات في إطار الإجراءات المتعلقة بالبلاغات. |
- asuntos relacionados con las comunicaciones y los informes nacionales, comprendidos las directrices, las evaluaciones y los estudios. | UN | :: والقضايا المتعلقة بالبلاغات الوطنية والتقارير الوطنية، بما في ذلك المبادئ التوجيهية والتقييمات والاستعراضات. |
Directrices para las comunicaciones nacionales | UN | المبادئ التوجيهية المتعلقة بالبلاغات الوطنية |
De conformidad con el plan se proporcionarán recursos para que se ponga en marcha, con carácter prioritario, la base de datos creada para gestionar los procedimientos relativos a las comunicaciones. | UN | يتوخى من الخطة أن توفر موارد تكفل كون قاعدة البيانات التي استحدثت لتدبير الإجراءات المتعلقة بالبلاغات تصبح جاهزة للعمل على سبيل الأولوية. |
En su mayor parte, las cuestiones relativas a las comunicaciones conjuntas son comparables a las de las comunicaciones de cada Parte. | UN | وتكون معظم القضايا المتعلقة بالبلاغات المشتركة موازية لتلك المتعلقة بالبلاغات المقدمة من فرادى اﻷطراف. |
Relatora para el seguimiento de los dictámenes sobre las comunicaciones | UN | المقررة المعنية بمتابعة الآراء المتعلقة بالبلاغات |
Relatora para el seguimiento de los dictámenes sobre las comunicaciones Safak Pavey | UN | المقررة المعنية بمتابعة الآراء المتعلقة بالبلاغات |
La División seguirá intercambiando información sobre las comunicaciones presentadas a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y continuará cooperando en la labor que lleva a cabo la Oficina del Alto Comisionado para examinar los procedimientos empleados por la Comisión de Derechos Humanos para las comunicaciones. | UN | وسيتواصل التعاون في مجال تبادل المعلومات المتعلقة بالبلاغات المقدمة إلى لجنة مركز المرأة وكذلك في عمل المفوضية المتعلق بإعادة النظر في الإجراءات التي تتبعها لجنة حقوق الإنسان للنظر في البلاغات. |
Este informe se preparará cada vez que se concluya el proceso de examen con arreglo al artículo 8 del Protocolo de Kyoto relativo a las comunicaciones nacionales y a la información suplementaria de las Partes del anexo I. | UN | ويعد هذا التقرير كل مرة تتم فيها عملية الاستعراض بموجب المادة 8 من بروتوكول كيوتو المتعلقة بالبلاغات الوطنية والمعلومات التكميلية الواردة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول. |
69. Procedimiento relativo a las comunicaciones recibidas 132 | UN | 69- الإجراءات المتعلقة بالبلاغات الواردة 129 |
Seguirá cooperándose en el intercambio de información relativa a las comunicaciones que se presenten a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, así como en la labor que realiza la Oficina del Alto Comisionado en materia de examen de los procedimientos de comunicaciones de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وسيستمر التعاون في مجال تبادل المعلومات المتعلقة بالبلاغات المقدمة إلى لجنة وضع المرأة وكذلك في عمل المفوضية المتعلق بالنظر في الإجراءات الخاصة بالبلاغات التي تتبعها لجنة حقوق الإنسان. |
6. La Secretaría se encargará de la distribución de las decisiones definitivas del Comité, pero no de la reproducción ni distribución de los escritos relacionados con las comunicaciones. | UN | ٦- اﻷمانة مسؤولة عن توزيع القرارات النهائية للجنة. ولا تكون اﻷمانة مسؤولة عن استنساخ وتوزيع البيانات المتعلقة بالبلاغات. |
Es por lo tanto imperativo que la base de datos para las comunicaciones entre en funcionamiento lo antes posible. | UN | ولذلك يتحتم تشغيل قاعدة البيانات المتعلقة بالبلاغات في أقرب وقت ممكن. |
1. El PRESIDENTE invita al Secretario del Comité a hacer un balance de los trabajos relativos a las comunicaciones. | UN | 1- الرئيس دعا أمين اللجنة إلى بيان الوضع بشأن الأعمال المتعلقة بالبلاغات. |
Los miembros del Grupo de Trabajo procedieron a efectuar un inventario de todos los expedientes de las comunicaciones para las cuales habían designado relatores. | UN | 8 - وقام أعضاء الفريق العامل بعد ذلك بإعداد قائمة بجميع ملفات القضايا المتعلقة بالبلاغات التي عينوا مقرري حالات لها. |
El Grupo de Trabajo examinó asimismo la nueva regla que exige que las decisiones relativas a las comunicaciones no excedan de 10.700 palabras y obliga al Comité a señalar con antelación toda extralimitación prevista. | UN | ونظر الفريق العامل أيضاً في القاعدة الجديدة التي تشترط عدم تجاوز القرارات المتعلقة بالبلاغات 700 10 وتقتضي التنويه مقدماً بأي إمكانية لتجاوز هذا العدد. |
Algunos Estados partes, tras recibir el dictamen del Comité sobre una comunicación presentada contra ellos, no han aceptado el dictamen, en su totalidad o en parte, o han intentado reabrir el asunto. | UN | وقد امتنعت بعض الدول الأطراف، التي أحيلت إليها آراء اللجنة المتعلقة بالبلاغات التي تخصها، عن قبول آراء اللجنة، كلياً أو جزئياً، أو سعت إلى إعادة فتح القضية. |
Este proyecto era citado frecuentemente como referencia por los mecanismos de derechos humanos y en particular por la Comisión Interamericana de Derechos Humanos en sus decisiones sobre comunicaciones individuales. | UN | وكثيرا ما تستشهد آليات حقوق الإنسان بهذه المبادئ، ولا سيما لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في قراراتها المتعلقة بالبلاغات الفردية. |
IX. CUESTIONES relacionadas con las comunicaciones NACIONALES EN EL MARCO DE LA CONVENCIÓN | UN | تاسعاً - المسائل المتعلقة بالبلاغات الوطنية المقدمة بموجب الاتفاقية |
El Secretario General pondrá periódicamente a disposición de los miembros del Comité la información relativa a las comunicaciones registradas. | UN | يتيح الأمين العام لأعضاء اللجنة على فترات منتظمة المعلومات المتعلقة بالبلاغات المسجلة. |
No estará encargada de reproducir y distribuir los escritos presentados en relación con las comunicaciones. | UN | ولا تكون الأمانة مسؤولة عن استنساخ وتوزيع البيانات المتعلقة بالبلاغات. |
No estará encargada de reproducir y distribuir los escritos que se refieran a las comunicaciones. | UN | ولا تكون الأمانة مسؤولة عن استنساخ وتوزيع البيانات المتعلقة بالبلاغات. |
a) Las medidas relativas al registro, las solicitudes de adopción de medidas provisionales y otras cuestiones importantes referentes a las comunicaciones registradas debían ser acordadas al menos por tres miembros del Grupo de Trabajo; | UN | (أ) ينبغي أن يوافق ثلاثة من أعضاء الفريق العامل على الأقل على التسجيل، وطلبات التدابير المؤقتة، وسائر القضايا الهامة المتعلقة بالبلاغات المسجلة؛ |