El proyecto de directrices sobre las reservas a los tratados debe respetar la letra y el espíritu de las disposiciones pertinentes del derecho de los tratados. | UN | وينبغي أن تراعي مشاريع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتحفظات على المعاهدات نص وروح الأحكام ذات الصلة في قانون المعاهدات. |
C. Texto de los proyectos de directriz sobre las reservas a los tratados aprobados provisionalmente hasta ahora por la Comisión | UN | جيم - نص مشاريع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتحفظات على المعاهدات والتي اعتمدتها اللجنة بصفة مؤقتة حتى الآن |
C. Texto de los proyectos de directriz sobre las reservas a los tratados aprobados provisionalmente hasta ahora por la Comisión | UN | جيم - نص مشاريع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتحفظات على المعاهدات والتي اعتمدتها اللجنة بصفة مؤقتة حتى الآن |
BIBLIOGRAFIA relativa a las reservas a los tratados | UN | ثبت المراجع المتعلقة بالتحفظات على المعاهدات |
115. El Relator Especial estimó que, salvo dificultades imprevistas y teniendo en cuenta el carácter puramente provisional de esa estimación, la tarea podría realizarse en un plazo de cuatro años, de forma que la primera lectura de la guía de la práctica en materia de reservas a los tratados pudiera acabarse en 1999 con el examen de los capítulos V y VI. | UN | ٥١١- ويرى المقرر الخاص، رهنا بعدم وجود عقبات غير متوقعة ومع مراعاة الطابع المؤقت لهذا التقدير، أنه سيمكن انجاز هذه المهمة في غضون أربع سنوات، وأنه سيمكن استكمال القراءة اﻷولى لدليل الممارسات المتعلقة بالتحفظات على المعاهدات في عام ٩٩٩١ لدى النظر في البندين الخامس والسادس. |
También se observó que las directivas relativas a las reservas a los tratados bilaterales debían suprimirse de la guía de la práctica. | UN | وأبديت أيضا ملاحظة تطالب بإزالة المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتحفظات على المعاهدات الثنائية من دليل الممارسة. |
Acoge con satisfacción el proyecto de directivas sobre reservas a los tratados. | UN | 24 - ورحب بمشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتحفظات على المعاهدات. |
C. Texto de los proyectos de directriz sobre las reservas a los tratados aprobados provisionalmente hasta ahora por la Comisión | UN | جيم - نص مشاريع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتحفظات على المعاهدات والتي اعتمدتها اللجنة بصفة مؤقتة حتى الآن |
Directrices de la Comisión de Derecho Internacional sobre las reservas a los tratados | UN | المبادئ التوجيهية للجنة القانون الدولي المتعلقة بالتحفظات على المعاهدات |
421. Concretamente, el Relator Especial indicó que la información sobre las reservas a los tratados era particularmente escasa por lo que respectaba a la práctica de los Estados. | UN | ١٢٤- وذكر المقرر الخاص، بوجه خاص، أن هناك نقصا في المعلومات المتعلقة بالتحفظات على المعاهدات بخصوص ممارسات الدول. |
59. El proyecto de directrices sobre las reservas a los tratados ayuda a aclarar dudas acerca del carácter de ciertas declaraciones unilaterales relativas a los tratados. | UN | 59 - وذكر أن مشاريع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتحفظات على المعاهدات تساعد على إزالة الشكوك المتعلقة بطبيعة بعض البيانات الانفرادية المتعلقة بالمعاهدات. |
C. Texto de los proyectos de directriz sobre las reservas a los tratados | UN | جيم- نص مشاريع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتحفظات على المعاهدات والتي اعتمدتها اللجنة بصفة مؤقتة حتى الآن |
Dado que el estoppel es enteramente ajeno al derecho de los tratados, no se puede encontrar justificación para incluir la declaración interpretativa simple dentro del ámbito del proyecto de artículos sobre las reservas a los tratados. | UN | ولما كان هذا الإجراء بعيدا كل البعد عن قانون المعاهدات، فليس هناك ما يبرر إذن إدراج الإعلانات التفسيرية البسيطة في حالة مشاريع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتحفظات على المعاهدات. |
Su delegación ve con preocupación la lentitud de los progresos hechos en relación con los proyectos de artículo sobre las reservas a los tratados. | UN | 20- وأضاف أن وفده قلق لبطء التقدم المحرز في شأن مشاريع المواد المتعلقة بالتحفظات على المعاهدات. |
C. Texto de los proyectos de directriz sobre las reservas a los tratados aprobados provisionalmente hasta ahora por la | UN | جيم- نص مشاريع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتحفظات على المعاهدات والتي اعتمدتها اللجنة بصفة مؤقتة حتى الآن 158-159 269 |
Las conclusiones preliminares sobre las reservas a los tratados multilaterales normativos aprobadas por la CDI en 1997 constituirían una buena base para ese debate. | UN | وسوف تشكل الاستنتاجات الأولية المتعلقة بالتحفظات على المعاهدات المعيارية المتعددة الأطراف، والتي اعتمدتها اللجنة في عام 1997، أساساً جيداً لهذه المناقشات. |
Al parecer la única razón para mantenerlo es el deseo de que el proyecto de directrices sea una enunciación completa de las normas sobre las reservas a los tratados. | UN | والسبب الوحيد للإبقاء عليه يبدو وكأنه يتعلق بمشاريع المبادئ التوجيهية لتكون بمثابة طرح كامل للقواعد المتعلقة بالتحفظات على المعاهدات. |
C. Texto de los proyectos de directriz sobre las reservas a los tratados aprobados provisionalmente hasta ahora por | UN | جيم- نص مشاريع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتحفظات على المعاهدات والتي اعتمدتها اللجنة بصفة مؤقتة حتى الآن 153-154 36 |
La bibliografía relativa a las reservas a los tratados es muy abundante. | UN | هناك عدد كبير من المراجع المتعلقة بالتحفظات على المعاهدات. |
Su delegación toma nota de la recomendación de la Comisión sobre los mecanismos de asistencia en materia de reservas a los tratados (A/66/10, párr. 73), tema que es de especial importancia para los Estados en desarrollo. | UN | وقال إن وفد بلده يحيط علماً بتوصية اللجنة بشأن آلية المساعدة في تسوية المنازعات المتعلقة بالتحفظات على المعاهدات (A/66/10، الفقرة 73)، وهي مسألة تحوز باهتمام خاص للدول النامية. |
Recordando las disposiciones relativas a las reservas a los tratados que figuran en la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados y la Convención de Viena sobre el derecho de los tratados entre Estados y organizaciones internacionales o entre organizaciones internacionales, | UN | إذ تشير إلى الأحكام المتعلقة بالتحفظات على المعاهدات الواردة في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات واتفاقية فيينا لقانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية، |
Los proyectos de directrices sobre reservas a los tratados buscan un equilibrio entre la universalidad de la participación en los tratados y la integridad de los contenidos de éstos, y su delegación espera que las directrices logren completarse con éxito. | UN | وأن مشاريع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتحفظات على المعاهدات تحاول تحقيق توازن بين عالمية عضوية المعاهدة وسلامة محتوى المعاهدة، مشيرة إلى أن وفدها يتطلع إلى إنجاز هذه المبادئ التوجيهية بنجاح. |
En consecuencia, en el párrafo 1 del artículo se dispone que, sin perjuicio de las disposiciones de los artículos 16 a 20 [19 a 23] con respecto a las reservas a tratados multilaterales, la manifestación del consentimiento de un Estado en obligarse por un tratado sólo surtirá efecto si el tratado o los demás Estados contratantes autorizan ese consentimiento parcial. " | UN | وبالتالي، فإن الفقرة 1 من المادة تنص على أنه، دون الإخلال بأحكام المواد 16 إلى 20 [19 إلى 23] المتعلقة بالتحفظات على المعاهدات المتعددة الأطراف، لا يكون لموافقة الدولة على الالتزام بجزء من معاهدة أثر إلا إذا أجازت المعاهدة ذلك أو وافقت على ذلك الدول المتعاقدة الأخرى " (). |
Por último, su delegación opina que en adelante la CDI debe consagrarse al examen de las cuestiones de fondo relacionadas con las reservas a los tratados y la sucesión de Estados y sus efectos sobre la nacionalidad de las personas naturales y jurídicas, cuestiones que hasta ahora han sido objeto de un examen apenas preliminar. | UN | ٢٩ - واختتم كلمته بقوله إن وفده يرى أنه بعد أن نظرت اللجنة في المواضيع المتعلقة بالتحفظات على المعاهدات وخلافة الدول وأثرها على جنسية اﻷشخاص الطبيعيين والاعتباريين، فإنها ينبغي من اﻵن فصاعدا أن تولي اهتمامها الكامل الى المسائل الموضوعية، التي لم تحظ حتى اﻵن إلا بمعالجة سطحية. |