"المتعلقة بالتخفيف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de mitigación
        
    • sobre la mitigación
        
    • relacionadas con la mitigación
        
    • de la mitigación
        
    • para la mitigación
        
    • relativas a la mitigación
        
    • de reducción
        
    • sobre reducción
        
    • relativos a la mitigación
        
    • de alivio
        
    • del alivio
        
    • sobre mitigación
        
    • relacionados con la mitigación
        
    • para mitigar
        
    • para el alivio
        
    Otras Partes recurrieron a evaluaciones periciales para proporcionar estimaciones aproximadas de los costos de las medidas de mitigación. UN واستعانت أطراف أخرى بآراء الخبراء لتقديم تقديرات تقريبية للتكاليف المتعلقة بالتخفيف من الآثار.
    La aplicación de esta recomendación probablemente fortalecería la coordinación de las actividades de mitigación y prevención de desastres naturales, y de preparación para éstos. UN من المحتمل أن يسهم تنفيذ هذه التوصية في تحسين تنسيق الأنشطة المتعلقة بالتخفيف من الكوارث ومنع وقوعها والاستعداد لها.
    La aplicación de esta recomendación probablemente fortalecería la coordinación de las actividades de mitigación y prevención de desastres naturales, y de preparación para éstos. UN من المحتمل أن يسهم تنفيذ هذه التوصية في تحسين تنسيق الأنشطة المتعلقة بالتخفيف من الكوارث ومنع وقوعها والاستعداد لها.
    Elaboración y puesta en práctica de documentos de planificación y documentación adecuada sobre la mitigación de riesgos UN :: صياغة وثائق التخطيط والوثائق المناسبة المتعلقة بالتخفيف من حدة المخاطر، ووضعها موضع التنفيذ.
    Los centros abordan cuestiones jurídicas, normativas, técnicas, de aplicación y relacionadas con la mitigación de los riesgos químicos, biológicos, radiológicos y nucleares. UN وتتناول هذه المراكز المسائل القانونية والتنظيمية والتقنية، ومسائل الإنفاذ والمراقبة المتعلقة بالتخفيف من المخاطر.
    El OSACT hará un balance de su labor acerca de la mitigación en su 27° período de sesiones. UN وستقيِّم الهيئة الفرعية أعمالها المتعلقة بالتخفيف من آثار تغيُّر المناخ في دورتها السابعة والعشرين.
    Compromisos o medidas de mitigación UN الالتزامات أو الإجراءات المتعلقة بالتخفيف
    Compromisos o medidas de mitigación UN الالتزامات أو الإجراءات المتعلقة بالتخفيف
    También se instó a las partes en el anexo I a que establecieran metas más ambiciosas en materia de mitigación. UN كما تم حث الأطراف المدرجة في المرفق الأول على رفع مستوى طموح أهدافها المتعلقة بالتخفيف.
    Si bien acogieron con agrado la prioridad asignada a los programas de mitigación de la pobreza y destinados a los países menos adelantados, algunas delegaciones estimaron que esos programas se podían haber fortalecido aún más. UN وفي حين رحبت بعض الوفود باﻷولوية التي أوليت للبرامج المتعلقة بالتخفيف من وطأة الفقرة وبأقل البلدان نموا، فقد رأت أنه كان من الممكن تعزيز تلك البرامج بدرجة أكبر.
    En este capítulo se estudian las opciones de mitigación de las emisiones de gases de efecto invernadero en el sector del transporte, incluidos los viajes y los movimientos de carga por carretera, ferrocarril, aire, mar y vías navegables. UN يتناول هذا الفصل الخيارات المتعلقة بالتخفيف من انبعاثات غازات الدفيئة في قطاع النقل بما في ذلك السفر وحركات شحن البضائع براً وجواً وعن طريق السكك الحديدية والمجاري المائية.
    Los procedimientos y medios de mitigación son actividades interinstitucionales que realiza un centro de gestión de incendios forestales y coordinación a fin de luchar contra esos incendios. UN أما التدابير والاجراءات المتعلقة بالتخفيف من آثار الحرائق فهي عبارة عن أنشطة مشتركة بين الوكالات تنفذ من خلال مركز لادارة وتنسيق مكافحة حرائق الغابات.
    En opinión de esa delegación, lograr un entendimiento común sobre las prácticas de mitigación de desechos constituiría un paso adelante y conveniente, para avanzar en los fundamentos técnicos relativos a esta cuestión. UN ورأى ذلك الوفد، أن الفهم المشترك للممارسات المتعلقة بالتخفيف من الحطام الفضائي سيكون الخطوة التالية المناسبة لتحسين الأسس العلمية لهذه المسألة.
    Elaboración y aplicación de documentos de planificación y documentación adecuada sobre la mitigación de riesgos UN :: صياغة وثائق التخطيط والوثائق المناسبة المتعلقة بالتخفيف من حدة المخاطر، ووضعها موضع التنفيذ.
    El Presidente cree que el examen de las cuestiones relacionadas con la mitigación y la adaptación debería realizarse conjuntamente con la identificación de las necesidades concretas respecto de los elementos conexos de facilitación y apoyo del desarrollo y la transferencia de tecnologías, y la financiación y la inversión. UN ويرى الرئيس أنه ينبغي دراسة المسائل المتعلقة بالتخفيف والتكيف بالاقتران مع تحديد الاحتياجات الملموسة في العنصرين التمكينيين والداعمين المتصلين بها وهما تطوير التكنولوجيا ونقلها، والتمويل والاستثمار.
    A fin de examinar de manera eficaz las cuestiones de la mitigación del cambio climático, también revisamos nuestra estrategia nacional energética. UN وبغية المعالجة الفعالة للمسائل المتعلقة بالتخفيف من آثار تغير المناخ، نقوم أيضا بتنقيح استراتيجيتنا الوطنية للطاقة.
    7. Se establecerá un Órgano Ejecutivo de Finanzas y Tecnología para la mitigación (OEFTM) que responderá ante la CP. UN 7- وتُنشأ هيئة تنفيذية معنية بالتمويل والتكنولوجيا المتعلقة بالتخفيف تكون مسؤولة أمام مؤتمر الأطراف.
    7. Realizará otras actividades que la Comisión le indique de tiempo en tiempo en cuestiones relativas a la mitigación de la pobreza. UN ٧ - الاضطلاع باﻷنشطة اﻷخرى التي قد تطلبها اللجنة من حين ﻵخر في المسائل المتعلقة بالتخفيف من حدة الفقر.
    Ayudar a alcanzar las metas y los objetivos cuantitativos establecidos en materia de reducción de la pobreza; UN المساعدة في تحقيق الأهداف والمرامي الكمية المتعلقة بالتخفيف من الفقر؛
    14. Participante en el seminario sobre reducción de la pobreza mediante el fomento del turismo sostenible UN 14 - مشارك، الحلقة الدراسية المتعلقة بالتخفيف من وطأة الفقر من خلال التنمية المستدامة للسياحة
    Asimismo, en vista del nivel de pobreza imperante en la región, son particularmente importantes los subprogramas 5, 6 y 7, relativos a la mitigación de la pobreza. UN ونظرا كذلك لمستوى الفقر السائد في المنطقة، تتسم البرامج الفرعية ٥ و ٦ و ٧ المتعلقة بالتخفيف من حدة الفقر، بأهمية خاصة.
    Deben cumplirse los compromisos contraídos en materia de asistencia oficial para el desarrollo y deben aplicarse con rapidez y flexibilidad los acuerdos de alivio de la deuda, incluida la iniciativa para la reducción de la pobreza de los países pobres muy endeudados. UN ويجب الوفاء بالالتزامات المتعهد بها في مجال المساعدة اﻹنمائية الرسمية كما يجب أن تطبق بسرعة وبمرونة الاتفاقات المتعلقة بالتخفيف من المديونية، بما في ذلك المبادرة المتخذة من أجل تخفيض حدة الفقر في البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    En la década de 1990 aumentaron las proporciones del alivio de la deuda, la asistencia de emergencia y la asistencia técnica en el total de las corrientes de asistencia. UN وخلال التسعينات، أخذت تتزايد جميع الحصص المتعلقة بالتخفيف من حدة الدَين، وبالمعونة الطارئة والمساعدة التقنية من مجموع تدفقات المعونة.
    Trabajos metodológicos sobre mitigación del cambio climático UN الأعمال المنهجية المتعلقة بالتخفيف من آثار تغير المناخ
    El objeto de la Evaluación era apoyar el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, en particular los relacionados con la mitigación del hambre y la pobreza y la sostenibilidad ambiental. UN وقد وجِّه التقييم الدولي للمعرفة والعلوم والتكنولوجيا الزراعية من أجل التنمية لدعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيّما الأهداف المتعلقة بالتخفيف من حدّة الجوع والفقر وبالاستدامة البيئية.
    Era necesario que se entendieran mejor las causas sociales, culturales y económicas subyacentes de la pérdida de la diversidad biológica de los bosques y se incrementaran las medidas para mitigar sus efectos. UN والحاجة ماسة إلى تحسين فهم اﻷسباب اﻷساسية الاجتماعية والثقافية والاقتصادية لفقدان التنوع البيولوجي للغابات، وإلى تعزيز التدابير المتعلقة بالتخفيف من تأثير هذه اﻷسباب.
    La Unión Europea continuará apoyando las iniciativas en curso para el alivio de la deuda. UN وقال إن الاتحاد سيواصل دعم المبادرات الراهنة المتعلقة بالتخفيف من الديون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus