"المتعلقة بالتشريد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de los Desplazamientos
        
    • aplicables a los desplazamientos
        
    • sobre el desplazamiento
        
    • sobre los desplazamientos
        
    • relativas al desplazamiento
        
    • de desplazamientos
        
    • relativos a los desplazamientos
        
    • relacionadas con el desplazamiento
        
    • de los desplazados
        
    • aplicable a los desplazamientos
        
    En los últimos años, la Oficina también ha traducido al abjasio varios instrumentos de derechos humanos, como los Principios Rectores de los Desplazamientos internos. UN وخلال السنوات الأخيرة، ترجم المكتب أيضا إلى اللغة الأبخازية عددا من الصكوك المتعلّقة بحقوق الإنسان، من بينها المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشريد الداخلي.
    Acogiendo con beneplácito el aumento de la difusión, la promoción y la aplicación de los Principios rectores de los Desplazamientos internos al hacer frente a situaciones de esa índole, UN " وإذ ترحب بالزيادة في نشر، وترويج وتطبيق، المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشريد الداخلي عند معالجة حالات التشرد الداخلي،
    En este contexto, el Experto independiente remite al Gobierno a los Principios Rectores de los Desplazamientos Internos, elaborados por el Sr. Francis Deng, ex representante del Secretario General para los desplazados internos. UN وفي هذا السياق، يحيل الخبير المستقل الحكومة إلى المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشريد الداخلي التي صاغها السيد فرانسيس دنغ، الممثل السابق للأمين العام المعني بالمشردين داخليا.
    Observando que han aumentado la difusión, la promoción y la aplicación de los Principios rectores aplicables a los desplazamientos internos al hacer frente a situaciones de esa índole, UN وإذ تلاحظ الزيادة في نشر وترويج وتطبيق المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشريد الداخلي في معالجة حالات التشريد الداخلي،
    B. Principios rectores aplicables a los desplazamientos internos 15 - 25 5 UN باء - المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشريد الداخلي ٥١ - ٥٢ ٥
    El proyecto de resolución que tiene ante sí la Asamblea entra en la esfera de competencia de las resoluciones sobre la protección y la asistencia a los desplazados internos, así como la de los Principios Rectores de los Desplazamientos Internos. UN ويندرج مشروع القرار المعروض على الجمعية ضمن نطاق القرارات بشأن توفير الحماية للمشردين داخليا ومساعدتهم، فضلا عن المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشريد الداخلي.
    El Protocolo sobre la protección y asistencia que se ha de prestar a los desplazados internos aprobado por la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos exige que en su legislación nacional se incorporen los Principios Rectores de los Desplazamientos Internos. UN وينص بروتوكول حماية المشردين داخليا وتقديم المساعدة إليهم الصادر عن المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى على إدماج المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشريد الداخلي في التشريعات الوطنية.
    Además, se ha desarrollado un marco normativo para atender las necesidades de protección y asistencia a los desplazados internos, tal como ponen de manifiesto los Principios Rectores de los Desplazamientos internos, que sirven de orientación a los gobiernos y otros agentes pertinentes. UN علاوة على ذلك، تم وضع إطار معياري من أجل تلبية احتياجات المشردين داخليا إلى الحماية والمساعدة، كما جاء في المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشريد داخليا والتي توفر توجيها إرشاديا للحكومات وغيرها من العناصر الفاعلة.
    Se ha establecido un marco normativo que ha adoptado la forma de Principios Rectores de los Desplazamientos internos y se están realizando esfuerzos importantes y frecuentemente innovadores por parte de un creciente número de Estados y organizaciones intergubernamentales, regionales y no gubernamentales para promover, difundir y aplicar los Principios. UN إذ أنشئ إطار معياري تجسد في المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشريد الداخلي، ويتزايد عدد الدول والمنظمات الحكومية الدولية والإقليمية وغير الحكوميـــة التي تبـــذل جهودا كبيرة وغالبا ابتكارية إلى حد ما لتعزيز هذه المبادئ ونشرها وتطبيقها.
    A este respecto, sugiere que el Estado Parte tenga en cuenta los Principios Rectores de los Desplazamientos internos (E/CN.4/1998/53/Add.2). UN وفي هذا الصدد، تقترح أن تأخذ الدولة الطرف في الاعتبار المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشريد الداخلي (E/CN.4.1998/53/Add.2).
    * Preparado por la Representante Especial para la cuestión de los niños y los conflictos armados como instrumento de promoción, de conformidad con los Principios Rectores de los Desplazamientos Internos. UN * وضعتها الممثلة الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح، كوسيلة الدعوة تتفق مع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشريد الداخلي.
    Reconociendo los Principios Rectores de los Desplazamientos Internos como marco internacional fundamental para la protección de los desplazados internos, UN وإذ تقر بالمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشريد الداخلي() بوصفها الإطار الدولي الرئيسي لحماية المشردين داخليا،
    B. Principios rectores aplicables a los desplazamientos internos UN باء - المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشريد الداخلي
    Junto con un grupo de expertos jurídicos internacionales se preparó una compilación y análisis, en dos partes, de las normas jurídicas aplicables a los desplazamientos internos. UN وبفضل العمل مع فريق من الخبراء القانونيين الدوليين، أدت هذه العملية إلى إعداد تجميع وتحليل للمعايير القانونية المتعلقة بالتشريد داخليا، وذلك في وثيقة تتألف من جزأين.
    Su país expresó su apoyo a los Principios Rectores aplicables a los desplazamientos Internos y su disposición a guiarse por ellos en el orden interno y en sus relaciones con las organizaciones internacionales. UN كما أعربت عن تأييدها للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشريد الداخلي، وعن استعدادها ﻷن تسترشد بها داخليا وفي علاقاتها مع المنظمات الدولية.
    Apoya también los Principios Rectores aplicables a los desplazamientos internos presentados a la Comisión de Derechos Humanos en 1998, si bien reconoce que la aplicación de esos principios debe ser objeto de negociación. UN كما أيد المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشريد داخليا التي قدمت إلى لجنة حقوق الإنسان في عام 1998، ولكنه أقر بأنه سيتعين إجراء مفاوضات بشأن تنفيذها.
    En África hay cada vez más ejemplos de la promulgación de leyes y la formulación de políticas nacionales sobre el desplazamiento interno. UN 54 - ويتزايد في أفريقيا وضع القوانين والسياسات الوطنية المتعلقة بالتشريد الداخلي.
    Además, debe tenerse en cuenta que, aunque la mayor parte de la información consignada se refiere a movimientos transfronterizos, también se ha incluido cierta información sobre los desplazamientos internos. UN وتجدر الاشارة أيضا إلى أنه، على الرغم من أن معظم المعلومات الواردة في التقرير تتعلق بحركات النزوح عبر الحدود، يرد أيضا قدر من المعلومات المتعلقة بالتشريد الداخلي.
    Se obtuvo como resultado la preparación de una compilación y un análisis, en dos partes, de las normas jurídicas relativas al desplazamiento interno. UN وأدت هذه العملية إلى إعداد تجميع وتحليل، في جزأين، للمعايير القانونية المتعلقة بالتشريد الداخلي.
    24. En 1997 el Relator Especial recibió numerosos informes en los que se confirmaban las denuncias de desplazamientos forzados sistemáticos. UN ٤٢- وتلقى المقرر الخاص طوال عام ٧٩٩١ العديد من التقارير التي تؤكد الادعاءات المتعلقة بالتشريد القسـري.
    :: La reintegración y el reasentamiento efectivos de los desplazados internos deben considerarse parte importante de todo proceso de paz, de conformidad con los principios rectores relativos a los desplazamientos internos. UN :: ينبغي التعامل مع إعادة الدمج والتوطين الفعالة للمشردين داخليا باعتبارها عنصرا مهما في أي عملية سلمية وفقا للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشريد الداخلي.
    En colaboración con un grupo de expertos jurídicos internacionales, el Representante ha preparado dos estudios que analizan las normas jurídicas actuales relacionadas con el desplazamiento interno y, sobre la base de estos estudios, ha desarrollado principios rectores para abordar de manera general y completa las necesidades de los desplazados internos. UN وقام الممثل، بالتعاون مع فريق من الخبراء القانونيين الدوليين، بإعداد دراستين تحللان المعايير القانونية القائمة المتعلقة بالتشريد الداخلي ووضع، بناء على هاتين الدراستين، مجموعة من المبادئ التوجيهية لمعالجة احتياجات المشردين داخليا بصورة شاملة.
    Incorporar derechos y protecciones vinculados específicamente con la situación de desplazamiento, que reflejen las necesidades y los intereses legítimos de los desplazados internos. UN أن تتضمن الحقوق المتعلقة بالتشريد وأوجه الحماية التي تعكس احتياجات المشردين داخلياً ومصالحهم المشروعة؛
    Medidas selectivas y graduales en respuesta a las violaciones del derecho internacional aplicable a los desplazamientos forzados UN اتخاذ تدابير محددة الأهداف ومتدرجة تصديا لانتهاكات أحكام القانون الدولي المنطبقة المتعلقة بالتشريد القسري

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus