"المتعلقة بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de cooperación Sur-Sur
        
    • sobre la cooperación Sur-Sur
        
    • de la cooperación Sur-Sur
        
    • relacionadas con la cooperación Sur-Sur
        
    • para la cooperación Sur-Sur
        
    • en la cooperación Sur-Sur
        
    • relativas a la cooperación Sur-Sur
        
    • en materia de CSS
        
    • relativos a la cooperación Sur-Sur
        
    • relacionados con la cooperación Sur-Sur
        
    También sería útil contar con información acerca de sus estrategias de desarrollo sostenible, sus políticas de cooperación Sur-Sur y su comercio con otros países en desarrollo en los ámbitos regional y mundial. UN وأضاف أنه من المفيد كذلك الحصول على معلومات عن استراتيجياتها للتنمية المستدامة، وسياساتها المتعلقة بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتجارة مع البلدان النامية اﻷخرى على الصعيدين اﻹقليمي والدولي.
    Las oficinas del PNUD en los países deberían ayudar a los países a establecer estrategias de cooperación Sur-Sur. UN وينبغي لمكاتب البرنامج الإنمائي القطرية مساعدة البلدان على استحداث الاستراتيجيات المتعلقة بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    También ha aumentado el interés por mejorar el análisis sobre la cooperación Sur-Sur. UN وما برح الاهتمام يتزايد بشأن تحسين الدراسات التحليلية المتعلقة بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Catalizar e innovar para atender a las demandas emergentes de la cooperación Sur-Sur UN التحفيز والابتكار لتلبية المطالب الناشئة المتعلقة بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب:
    De un modo semejante, las iniciativas y actividades, relacionadas con la cooperación Sur-Sur deben realizarse dentro de los parámetros establecidos por la Asamblea General. UN وبالمثل، فإن المبادرات والأنشطة المتعلقة بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب ينبغي أن تتم في إطار البارامترات التي حددتها الجمعية العامة.
    Además de las tradicionales corrientes de ayuda bilateral y regional, y en respuesta a las enormes necesidades de los países en desarrollo, se recomienda que los países contribuyan al Fondo de las Naciones Unidas para la cooperación Sur-Sur a fin de asegurar que exista financiación suficiente para los proyectos e iniciativas Sur-Sur. UN وإضافة إلى التدفقات الثنائية والإقليمية التقليدية للمساعدات واستجابة لاحتياجات البلدان النامية الهائلة، يوصى بأن تساهم البلدان في صندوق الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل تأمين تمويل كاف للمشاريع والمبادرات المتعلقة بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Una delegación pidió al Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo que tratase de determinar los distintos puntos de vista de los agentes de desarrollo acerca de la coherencia de todo el sistema, sugiriendo que los conceptos centrados en la cooperación Sur-Sur y en la cooperación triangular podrían reforzar las actividades operacionales armonizadas entre organizaciones de las Naciones Unidas. UN وطلب أحد الوفود أن تعترف مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بتفاوت وجهات النظر بين القائمين على التنمية فيما يتعلق بالاتساق على نطاق المنظومة، وذكر أن المفاهيم المتعلقة بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي يمكن أن تعزز تنسيق الأنشطة التنفيذية بين منظمات الأمم المتحدة.
    Más concretamente, señalan la urgente necesidad de una pauta operativa sobre la manera de aplicar las prácticas estratégicas relativas a la cooperación Sur-Sur a nivel práctico. UN وهما توجهان الانتباه بصفة خاصة إلى الضرورة العاجلة لوضع توجيهات تنفيذية بشأن كيفية تنفيذ السياسات الاستراتيجية المتعلقة بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب بشكل عملي.
    Mencionando ejemplos de cooperación bilateral y regional entre países en desarrollo, muchas instaron al PNUD a que observara mejor y diera mayor difusión a las iniciativas y experiencias satisfactorias de cooperación Sur-Sur. UN وبعد إيراد أمثلة على التعاون الثنائي والإقليمي فيما بين البلدان النامية أهاب العديد من الوفود بالبرنامج رصدَ واستيعاب ونشر المبادرات والدروس الناجحة المتعلقة بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب على نحو أفضل.
    Las delegaciones, señalando que el intercambio de experiencias era un componente esencial de las iniciativas de cooperación Sur-Sur, exhortaron a todos los agentes de desarrollo a apoyar la mejora de las medidas de recopilación, coordinación y difusión de información y datos y de evaluación de la cooperación Sur-Sur. UN 20 - وأشارت بعض الوفود إلى أن تقاسم الخبرات وتبادلها أمر أساسي في الجهود المشتركة فيما بين بلدان الجنوب، ودعت جميع الجهات الفاعلة في مجال التنمية إلى دعم النهوض بتدابير جمع البيانات المتعلقة بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب وتنسيقها وتعميمها وتقييمها.
    Indonesia sigue difundiendo la labor de cooperación Sur-Sur entre cuatro departamentos del gobierno, pero elaboró un plan y proyecto de gran envergadura para la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular, y estableció un equipo de coordinación para su ejecución. UN وتواصل إندونيسيا توزيع الأعمال المتعلقة بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب بين دوائر حكومية أربع، ولكنها وضعت التصميم العام ومخطط عمل للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، وأنشأت فريق تنسيق لتنفيذهما.
    En el cuadro 3 infra se resumen los procesos y medidas que los equipos regionales de las Naciones Unidas deben tener en cuenta en sus políticas, su planificación y sus programas de cooperación Sur-Sur y triangular en el plano regional. UN ويرد في الجدول 3 أدناه موجز العمليات والإجراءات التي يجب أن توليها أفرقة الأمم المتحدة الإقليمية الاعتبار في سياساتها وخططها وبرامجها المتعلقة بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي على الصعيد الإقليمي.
    Además, la División coordina la presentación de información sobre la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular a través del informe anual del Director Ejecutivo a la Junta Ejecutiva y el informe anual al Consejo Económico y Social. UN وبالإضافة إلى ذلك، تنسق الشعبة عملية الإبلاغ المتعلقة بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي من خلال التقرير السنوي للمدير التنفيذي المقدم إلى المجلس التنفيذي والتقرير السنوي المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Se precisa una mayor disponibilidad y calidad de la información sobre la cooperación Sur-Sur para responder a la fuerte demanda de aprendizaje entre pares entre los países del sur. UN وثمة حاجة إلى زيادة توافر المعلومات المتعلقة بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب وتحسين نوعيتها من أجل تلبية الطلب القوي على التعلم من الأقران فيما بين بلدان الجنوب.
    68. En el debate sobre la cooperación Sur-Sur se destacó la importancia de catalizar la cooperación entre las instituciones de África, en particular la necesidad de intercambiar experiencias y enseñanzas aprendidas por las comunidades al hacer frente a problemas similares. UN 68- تم خلال المناقشات المتعلقة بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب التشديد على أهمية تحفيز التعاون بين المؤسسات في أفريقيا، وبخاصة الحاجة إلى تقاسم الخبرات والدروس المستفادة من قِبل المجتمعات المحلية التي تُواجه مشاكل متماثلة.
    El calendario de las evaluaciones no siempre se ajustó para aportar información en la fase de diseño y toma de decisiones de los programas, por ejemplo en las evaluaciones de la cooperación Sur-Sur y de la gestión basada en los resultados. UN ولم تكن توقيتات التقييمات تضبط عادة من أجل توفير مدخلات في مجالي تصميم البرامج وصنع القرار، كما حدث في حالة التقييمات المتعلقة بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب والإدارة القائمة على النتائج.
    Otra delegación instó a que se incluyeran elementos de la cooperación Sur-Sur en todos los tratados y actividades de las Naciones Unidas, incluidos los relativos a la seguridad internacional. UN وحث وفد آخر على إدراج بعض العناصر المتعلقة بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب في جميع أنشطة الأمم المتحدة ومعاهداتها، بما في ذلك ما يتعلق منها بالأمن الدولي.
    Sin embargo, es necesario contar con una mayor diversidad de iniciativas en los países en desarrollo para abordar conjuntamente una serie de cuestiones relacionadas con la cooperación Sur-Sur. UN بيد أنه يلزم وجود مجموعة أوسع من المبادرات بين البلدان النامية لكي تعالج معا عددا من المسائل المتعلقة بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    La Dependencia Especial para la cooperación Sur-Sur reforzó la Red de Información para el Desarrollo, sistema en línea de intercambio de información sobre la cooperación Sur-Sur. UN 38 - وعزّزت الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب " شبكة المعلومات من أجل التنمية " ، وهي نظام على الإنترنت لتبادل المعلومات المتعلقة بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    d) El PNUD y la Dependencia Especial deberían colaborar en la codificación de las experiencias adquiridas en la cooperación Sur-Sur analizando tendencias, necesidades y demandas de capacidad y poniendo la información a disposición de los asociados. UN (د) وينبغي أن يعمل البرنامج الإنمائي مع الوحدة الخاصة لتدوين التجارب القائمة المتعلقة بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب عن طريق تحليل الاتجاهات والاحتياجات والطلبات المتصلة بالقدرات، وأن يتيح المعلومات للشركاء.
    Ha quedado más claramente demostrado el poder de convocatoria de las Naciones Unidas con respecto a cuestiones relativas a la cooperación Sur-Sur. UN 85 - وقد تبدى بوضوح كذلك الدور الجامع الذي تؤديه الأمم المتحدة بشأن المسائل المتعلقة بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    c) Informes del Administrador que se presentarán al Comité de Alto Nivel encargado de examinar la cooperación Sur-Sur, en que se indique si las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas cumplen las directrices para el examen de las políticas y los procedimientos relativos a la cooperación Sur-Sur (TCDC/13/3). UN (ج) التقارير المقدمة من مدير البرنامج إلى اللجنة الرفيعة المستوى المعنية باستعراض التعاون فيما بين بلدان الجنوب، التي تشير إلى امتثال مؤسسات منظومة الأمم المتحدة للمبادئ التوجيهية لاستعراض السياسات والإجراءات المتعلقة بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب (TCDC/13/3).
    Durante el período de dos años que abarca el informe, la Dependencia Especial ha seguido respondiendo al volumen creciente de la demanda de estudios y servicios relacionados con la cooperación Sur-Sur. UN 25 - واصلت الوحدة الخاصة، خلال فترة السنتين المشمولة بهذا التقرير، الاستجابة للحجم المتزايد من الطلب على الأبحاث والخدمات المتعلقة بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus