También pidió a la secretaría que, con la orientación del Presidente, organizara un taller de expertos sobre la información tecnológica. | UN | وطلبت أيضاً إلى الأمانة أن تقوم، بتوجيه من الرئيس، بتنظيم حلقة عمل للخبراء بشأن المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيا. |
Promover la información tecnológica y facilitar el acceso de las Partes que son países en desarrollo a ésta. | UN | تدعيم ومساعدة اﻷطراف من البلدان النامية في الوصول إلى المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيا. |
Hay que hacer hincapié en la importancia fundamental que tiene el compartir la información sobre tecnología de detección y remoción de minas. | UN | وينبغي التأكيد على اﻷهمية الرئيسية لتشاطر المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيا ﻷغراض الكشف عن اﻷلغام وإزالتها. |
Es imposible deducir directamente de los datos información cuantitativa y cualitativa sobre tecnología. | UN | ذلك أنه يتعذر استيقاء المعلومات الكمية والنوعية المتعلقة بالتكنولوجيا من البيانات مباشرة. |
E. Disposiciones relacionadas con la tecnología moderna | UN | هاء - الأحكام المتعلقة بالتكنولوجيا الحديثة |
Sólo los países que han asumido este compromiso han logrado establecer centros de fomento de empresas tecnológicas. | UN | إذ لم ينجح في إقامة عمليات احتضان اﻷعمال المتعلقة بالتكنولوجيا سوى البلدان التي قدمت هذا الالتزام. |
ii) Los gobiernos deben tratar de facilitar la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales creando un marco de política que favorezca las inversiones del sector privado en materia de tecnología y los objetivos del desarrollo sostenible a largo plazo; | UN | ' ٢ ' أنه ينبغي للحكومات أن تحاول تيسير نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا عن طريق وضع سياسة بيئية تسهم في استثمارات القطاع الخاص المتعلقة بالتكنولوجيا وفي تحقيق أهداف التنمية المستدامة في اﻷجل الطويل؛ |
ii) Adoptar todas las medidas necesarias para fomentar en todo el continente las inversiones y los esfuerzos de desarrollo relacionados con la tecnología extranjera; | UN | `٢` استهلال جميع التدابير اللازمة لتعزيز الاستثمار وجهود التطوير المتعلقة بالتكنولوجيا اﻷجنبية في مختلف أرجاء القارة؛ |
- Crear un centro de intercambio de información tecnológica que facilite la reunión, el análisis y la difusión de la información tecnológica; | UN | إنشاء مركز لتبادل المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيا لتيسير جمع مثل هذه المعلومات وتحليلها ونشرها؛ |
Las iniciativas sobre biotecnología y prospectiva tecnológica en América Latina son buenos ejemplos de las posibilidades de conectar el foro global y la cooperación técnica. | UN | وقد بيّنت المبادرات المتعلقة بالتكنولوجيا الأحيائية والتبصر التكنولوجي في أمريكا اللاتينية الطريقة التي يمكن بواسطتها ربط دور المحفل العالمي بالتعاون التقني. |
En el Centro Nacional de Lucha contra la Delincuencia de Alta Tecnología se ha instalado un sistema automatizado de vigilancia tecnológica. | UN | وأنشئ نظام آلي للمراقبة التكنولوجية داخل المركز الوطني لمكافحة الجريمة المتعلقة بالتكنولوجيا العالية. |
Hizo también una declaración un representante de las Partes que cooperaban en la Iniciativa sobre tecnología del Clima. | UN | وأدلى أيضا ممثل اﻷطراف المتعاونة في المبادرة المتعلقة بالتكنولوجيا المناخية ببيان. |
Un representante de Iniciativa sobre tecnología del Clima del Organismo Internacional de Energía formuló también una declaración. | UN | وأدلى ببيان أيضاً ممثل للمبادرة المتعلقة بالتكنولوجيا المناخية التابعة للوكالة الدولية للطاقة. |
Mañana Tema 4 - Presentación de los informes de los países sobre tecnología y políticas de innovación | UN | صباحاً البند 4 التقارير القطرية عن السياسات المتعلقة بالتكنولوجيا والابتكار |
E. Disposiciones relacionadas con la tecnología moderna | UN | هاء - الأحكام المتعلقة بالتكنولوجيا الحديثة |
Al igual que en el caso de las profesiones en el ámbito de las ciencias naturales, existe un predominio masculino en profesiones relacionadas con la tecnología y la tecnología de la información. | UN | وبالإضافة إلى المهن القائمة في حقل العلوم الطبيعية، فإن ثمة غلبة للرجال أيضا في المهن المتعلقة بالتكنولوجيا وتكنولوجيا المعلومات. |
Ya se ha indicado la necesidad de contar con un órgano eficaz de formulación de políticas tecnológicas a nivel mundial. | UN | كما أشير آنفا إلى ضرورة وجود هيئة عالمية فعّالة لوضع السياسات المتعلقة بالتكنولوجيا. |
39. El CET examinó la cuestión de las hojas de ruta tecnológicas en sus reuniones tercera y cuarta. | UN | 39- وقد نظرت اللجنة التنفيذية في مسألة خرائط الطريق المتعلقة بالتكنولوجيا أثناء اجتماعيها الثالث والرابع. |
necesidades en materia de tecnología | UN | المتعلقة بالتكنولوجيا وعمليات تقييم الاحتياجات التكنولوجية |
Debe promoverse la cooperación internacional no sólo en la transferencia de tecnología entre países, sino también en el acceso a datos relacionados con la tecnología. | UN | وينبغي تعزيز التعاون الدولي ليس في مجال نقل التكنولوجيا بين البلدان فحسب، بل أيضا في مجال الوصول إلى المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيا. |
Las disposiciones relativas a la tecnología que figuran en esos instrumentos se basan en distintos enfoques, según el objeto y el propósito del respectivo instrumento. | UN | والأحكام المتعلقة بالتكنولوجيا والواردة في هذه الصكوك تتبع نهجاً مختلفة بحسب غرض وغاية كل صك من هذه الصكوك. |
La creación de una red para la difusión de información sobre tecnologías ecológicamente racionales de eficiencia demostrada podría dar resultados positivos. | UN | ويمكن أن تترتب نتائج إيجابية على إنشاء شبكة لنشر المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيا السليمة بيئيا اﻷكيدة الفعالية. |
B. Acceso a la información sobre la tecnología y su difusión | UN | الوصول الى المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيا ونشرها |
ii) Para aprovechar al máximo el potencial de la tecnología, apuntalará todas las etapas del ciclo tecnológico, entre ellas la investigación, el desarrollo, la demostración, la difusión y la transferencia; | UN | `2` العمل على تحقيق كامل إمكانات التكنولوجيا وسوف تدعم خطة العمل المتعلقة بالتكنولوجيا كافة مراحل دورة التكنولوجيا بما في ذلك البحث والتطوير والتطبيق والنشر والنقل؛ |
Introdúzcase una nueva subsección titulada " Planes de acción tecnológica/hojas de ruta para la tecnología " . | UN | يدرج جزء فرعي جديد عنوانه خطط العمل المتعلقة بالتكنولوجيا/خارطات الطريق المتعلقة بالتكنولوجيا. |
ii) Formular recomendaciones sobre medidas para intercambiar información en materia de tecnologías, conocimientos, experiencia y prácticas, inclusive por conducto de la red mencionada en los párrafos 3 y 4. | UN | `٢` تقديم توصيات بشأن طرق ووسائل تبادل المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيا والمعرفة والدراية والممارسات، بمـا فــي ذلـك بواسطـة الشبكــة المشـار إليهـا فـي الفقرتين ٣ و ٤. |
Catalizar la elaboración y el uso de hojas de ruta o planes de acción tecnológicos a nivel internacional, regional y nacional. | UN | تحفيز تطوير خارطات الطريق أو خطط العمل المتعلقة بالتكنولوجيا واستخدامها على الصعيد الدولي والإقليمي والمحلي. |
La UNCTAD también es un organismo participante en las esferas de la utilización de la tecnología de la información para el desarrollo, la asociación con Africa mediante la cooperación Sur-Sur y la deuda. | UN | كما يقوم اﻷونكتاد بدور الوكالة المساهمة في مجالات جمع المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيا ﻷغراض التنمية والشراكة مع افريقيا عن طريق التعاون بين الجنوب والجنوب والمديونية؛ |
- Los países Partes afectados utilizan la información sobre las tecnologías adecuadas | UN | :: استعمال البلدان المتأثرة الأطراف في الاتفاقية المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيا المناسبة |