- Ley sobre la ratificación de la Convención de las Naciones Unidas sobre la delincuencia organizada transfronteriza; | UN | قانون التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بالجريمة المنظمة عبر الحدود؛ |
Reunión especial sobre tratados: tratados sobre la delincuencia organizada, la corrupción y el terrorismo | UN | حدث مكرّس للمعاهدات: المعاهدات المتعلقة بالجريمة المنظمة والفساد والإرهاب |
En casos excepcionales, el Ministerio de Justicia, Seguridad y Derechos Humanos puede incluir otros casos, por ejemplo los relacionados con la delincuencia organizada. | UN | وفي حالات استثنائية، يمكن لوزارة العدل والأمن وحقوق الإنسان أن تدرج فيه حالات أخرى مثل تلك المتعلقة بالجريمة المنظمة. |
Experiencia en procedimientos relativos a la delincuencia organizada Dubois Solène | UN | لديه خبرة في مجال الإجراءات المتعلقة بالجريمة المنظمة |
Supervisión y orientación de 10 jueces locales del tribunal especializado que se ocupa de casos de delincuencia organizada, corrupción, trata de personas y terrorismo | UN | الإشراف على 10 قضاة محليين في المحكمة المتخصصة التي تتعامل مع القضايا المتعلقة بالجريمة المنظمة والفساد والاتجار بالبشر والإرهاب وتوجيههم |
Proyectos de ley encaminados a la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional (Convención de Palermo) | UN | تشريع لتنفيذ اتفاقية باليرمو المتعلقة بالجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية: |
Se expresó apoyo a los objetivos generales del Centro y a las actividades relacionadas con la delincuencia organizada transnacional. | UN | 181 - وأُعرِب عن التأييد لأهداف هذا المركز إجمالا وللأنشطة المتعلقة بالجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
La comunidad internacional debía consolidar las conclusiones de las investigaciones relativas a la delincuencia organizada transnacional a fin de que se prestara atención prioritaria a la prevención. | UN | فالمجتمع الدولي في حاجة إلى توحيد نتائج البحوث المتعلقة بالجريمة المنظمة عبر الوطنية حتى يولي المنع اهتماما ذا أولوية. |
Australia seguirá trabajando en la Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas sobre delincuencia organizada Transnacional para alcanzar objetivos análogos. | UN | وذكر أن بلده سيستمرّ في العمل في مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بالجريمة المنظمة عبر الوطنية بغية تحقيق نفس الأهداف. |
iv) Publicación electrónica de boletines, documentos y monografías sobre la delincuencia organizada y el blanqueo de capitales en África; | UN | `4` النشر الإلكتروني للنشرات والورقات والدراسات المتخصصة المتعلقة بالجريمة المنظمة وغسل الأموال في أفريقيا؛ |
En esta perspectiva Marruecos participa activamente en la negociación del protocolo sobre las armas de fuego, considerado como instrumento adicional al convenio sobre la delincuencia organizada aprobado por el Reino en 2002. | UN | وفي هذا السياق، شارك المغرب مشاركة فعلية في التفاوض بشأن البروتوكول المتعلق بالأسلحة النارية، الذي يعد صكا إضافيا للاتفاقية المتعلقة بالجريمة المنظمة التي اعتمدتها المملكة في عام 2002. |
Además, facilitará la investigación aplicada necesaria para acelerar la puesta en práctica de los tratados de las Naciones Unidas sobre la delincuencia organizada transnacional, la corrupción y el terrorismo. | UN | كما سيسهّل المعهد البحوث التطبيقية المطلوبة لتسريع تنفيذ اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بالجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد والإرهاب. |
1. En el presente documento se examinan algunos de los temores reales e imaginarios relacionados con la delincuencia organizada transnacional en la actualidad. | UN | ١- تعالج هذه الوثيقة بعض المخاوف الواقعية والمتخيلة المتعلقة بالجريمة المنظمة عبر الوطنية اليوم. |
Estonia ha establecido con países vecinos grupos mixtos de investigación en muchos casos relacionados con la delincuencia organizada, las drogas y los delitos cibernéticos. | UN | وقد أنشأت إستونيا أفرقة تحقيق مشتركة مع بلدان مجاورة في عديد من القضايا المتعلقة بالجريمة المنظمة والمخدرات والجرائم على شبكة الإنترنت. |
Las disposiciones en vigor que figuran en la parte especial del Código Penal y en las leyes penales especiales, junto con los dispositivos previstos en el Código, ofrecen una protección penal suficiente contra los delitos relacionados con la delincuencia organizada y el terrorismo. | UN | واﻷحكام السارية المتصلة بالجزء الخاص من قانون العقوبات وقوانين العقوبات الخاصة توفر، بالاقتران بالترتيبات التي ينص عليها قانون العقوبات، الحماية الجنائية الكافية من الجرائم المتعلقة بالجريمة المنظمة واﻹرهاب. |
Actualmente se están elaborando proyectos de ley relativos a la delincuencia organizada, a efectos de, entre otras cosas, dar cumplimiento a las obligaciones jurídicas previstas en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional (Convención de Palermo). | UN | يجري حاليا إعداد تشريع للتصدي للجريمة المنظمة بما في ذلك تنفيذ الالتزامات القانونية بموجب اتفاقية باليرمو المتعلقة بالجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية. |
El apoyo judicial internacional está asumiendo un papel rector en la tramitación de un gran número de causas relacionadas con la guerra, problemas étnicos y de delincuencia organizada, así como de otros tipos, que pueden afectar considerablemente el proceso de paz. | UN | ويحتل الدعم القضائي الدولي الصدارة في معالجة العدد الكبير من قضايا جرائم الحرب والقضايا الإثنية والقضايا المتعلقة بالجريمة المنظمة وقضايا أخرى قد تكون لها آثار خطيرة في عملية السلام. |
En el curso de este período de sesiones contribuiremos en toda forma posible a ensanchar la base jurídica de la cooperación contra el terrorismo y a la aprobación de la convención contra la Delincuencia Organizada transnacional. | UN | وسنساهم خلال هذه الدورة بكل طــــريقة ممكنة لتوسيع الأســــاس القانـــــوني للتعاون في مكافحة الإرهاب ولاعتماد الاتفاقيــــة المتعلقة بالجريمة المنظمة العابرة للحـدود الوطنية. |
Se expresó apoyo a los objetivos generales del Centro y a las actividades relacionadas con la delincuencia organizada transnacional. | UN | 183 - وأُعرِب عن التأييد لأهداف هذا المركز إجمالا وللأنشطة المتعلقة بالجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
:: Asesoramiento al Grupo de Coordinación del Consejo Nacional de Seguridad de Sierra Leona sobre cuestiones relativas a la delincuencia organizada y el tráfico de drogas | UN | :: إسداء المشورة لفريق التنسيق التابع لمجلس الأمن الوطني في سيراليون بشأن المسائل المتعلقة بالجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات غير المشروعة |
La OIM celebra que el año anterior hayan entrado en vigor dos protocolos que complementan la Convención sobre delincuencia organizada Transnacional y que el número de ratificaciones aumente rápidamente. | UN | 70- وأضاف أن منظمته ترحب بكون أنه في الفترة التي مرّت منذ العام الماضي بدأ نفاذ بروتوكولين يكملان الاتفاقية المتعلقة بالجريمة المنظمة عبر الوطنية، وأن عدد التصديقات آخذ في الازدياد السريع. |
La Dependencia necesita personal que haya pasado las pruebas necesarias de seguridad y tenga experiencia con respecto a los problemas de la delincuencia organizada. | UN | وتحتاج هذه الوحدة إلى أفراد لهم التراخيص الأمنية اللازمة ومتمرسين في المسائل المتعلقة بالجريمة المنظمة. |
Tanto en la publicación de la UNODC titulada " Manual de buenas prácticas para la protección de los testigos en las actuaciones penales que guarden relación con la delincuencia organizada " , como en el artículo 11 de la Ley Modelo, en el Manual básico de capacitación y en el documento temático, se contemplan las medidas de protección de víctimas y testigos y las medidas para la cooperación en las investigaciones penales. | UN | ويتناول المنشور المعنون " الممارسات الجيدة لحماية الشهود في الإجراءات الجنائية المتعلقة بالجريمة المنظمة " ، وكذلك المادة 11 من القانون النموذجي ودليل التدريب الأساسي والورقة المواضيعية، تدابير لحماية الضحايا والشهود وتدابير للتعاون في التحقيقات الجنائية. |
591.5 Fortalecer la coordinación y la cooperación, así como la formulación de estrategias comunes con el Grupo de los 77 y China, mediante el Comité Conjunto de Coordinación (CCC), en temas relacionados con el crimen organizado transnacional con vistas a abordar las preocupaciones colectivas y promover los intereses comunes de los países en desarrollo en los foros internacionales. | UN | 591-5 تعزيز التنسيق والتعاون، وكذا صياغة استراتيجيات مشتركة مع مجموعة الـ 77 والصين من خلال لجنة التنسيق المشتركة بشأن المواضيع المتعلقة بالجريمة المنظمة العابرة للحدود بغية مواجهة الاهتمامات الجماعية وتعزيز المصالح المشتركة للبلدان النامية في المحافل الدولية؛ |