"المتعلقة بالحدود" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre los límites
        
    • relativa a los
        
    • sobre fronteras
        
    • relativas a la frontera
        
    • sobre las fronteras
        
    • relativa a la frontera
        
    • de fronteras
        
    • relativo a la frontera
        
    • relativas a los límites
        
    • relativas a las fronteras
        
    • fronterizas
        
    • relativa a las Fronteras
        
    • sobre límites
        
    • relativa a la Delimitación
        
    • relacionados con las fronteras
        
    Para afrontar esos desafíos, debe alentarse la creación de capacidad y los mecanismos, ya sean de carácter bilateral o regional, que faciliten las negociaciones sobre los límites. UN وسعيا إلى التصدي لهذه التحديات، ينبغي تشجيع بناء القدرات ووضع الآليات اللازمة، على الصعيدين الثنائي والإقليمي كليهما، بما يسهّل إجراء المفاوضات المتعلقة بالحدود.
    Sin embargo, no puede olvidarse la cuestión principal relativa a los límites generales de los recursos disponibles. UN ومع ذلك، فإن المسألة الرئيسية المتعلقة بالحدود الشاملة للموارد المتاحة لا يمكن تجاهلها.
    Una proporción considerable de las amenazas actuales a la paz y la seguridad internacionales consiste en controversias sobre fronteras o tierras. UN تشكل المنازعات المتعلقة بالحدود أو بحيازة الأراضي نسبة كبيرة من التهديدات الراهنة التي تواجه السلام والأمن الدوليين.
    Fondo Fiduciario para cuestiones relativas a la frontera entre el Iraq y Kuwait UN الصندوق الاستئماني للمسائل المتعلقة بالحدود بين العراق والكويت
    Delegado de Tailandia a las negociaciones sobre las fronteras marítimas de Tailandia y Camboya, octubre de 2000. UN مندوب تايلند، المفاوضات المتعلقة بالحدود البحرية التايلندية - الكمبودية، تشرين الأول/ أكتوبر 2000.
    Así, en la causa relativa a la frontera terrestre y marítima entre el Camerún y Nigeria, la Corte Internacional de Justicia afirmó que: UN فقد قضت محكمة العدل الدولية، في القضية المتعلقة بالحدود البرية والبحرية بين الكاميرون ونيجيريا، بما يلي:
    Negociador de los convenios de fronteras marítimas entre Panamá y Colombia y entre Panamá y Costa Rica, con rango de Embajador, 1976 y 1977 UN مفاوض على الاتفاقات المتعلقة بالحدود البحرية بين بنما وكولومبيا وبين بنما وكوستاريكا برتبة سفير، في عامي ١٩٧٦ و ١٩٧٧.
    Consejero y abogado de Camerún y coordinador del equipo jurídico en el asunto relativo a la frontera terrestre y marítima, desde 1994. UN مستشار ومحامي الكاميرون ومنسق الفريق القانوني في القضية المتعلقة بالحدود البرية والبحرية، ١٩٩٤.
    Recomendaciones del Grupo relativas a los límites máximos de reajuste y los fondos de reserva UN توصيات الفريق المتعلقة بالحدود القصوى لإعادة تقدير التكاليف وبالصناديق الاحتياطية
    Experto de la Organización de la Unidad Africana y Libia sobre cuestiones jurídicas relativas a las fronteras terrestres y el establecimiento de la Unión Africana UN خبير لدى منظمة الوحدة الأفريقية وليبيا في المسائل القانونية المتعلقة بالحدود البرية وإنشاء الاتحاد الأفريقي
    En el día de la fecha Israel y Jordania han anunciado que habían logrado progresos en la solución de las cuestiones fronterizas y de la utilización común de los cursos de agua. UN إن اسرائيل واﻷردن قد أعلنتا اليوم أنهما أحرزتا تقدما على طريق تسوية المسائل المتعلقة بالحدود وتقسيم المياه.
    También se pidieron detalles sobre los beneficios concretos que se habían descrito a los Estados para alentarles a presentar reivindicaciones sobre los límites exteriores de la plataforma continental, y sobre la situación del correspondiente manual preparado por la División. UN وطلب أيضا تقديم تفاصيل عن الفوائد المحددة للدول لتشجيعها على تقديم مطالباتها المتعلقة بالحدود الخارجية للجرف القاري وحالة دليل الدورات التدريبية ذي الصلة الذي أعدته الشعبة.
    También se pidieron detalles sobre los beneficios concretos que se habían descrito a los Estados para alentarles a presentar reivindicaciones sobre los límites exteriores de la plataforma continental, y sobre la situación del correspondiente manual preparado por la División. UN وطلب أيضا تقديم تفاصيل عن الفوائد المحددة للدول لتشجيعها على تقديم مطالباتها المتعلقة بالحدود الخارجية للجرف القاري وحالة دليل الدورات التدريبية ذي الصلة الذي أعدته الشعبة.
    Se aportaron nuevos impulsos a los esfuerzos destinados a promover la protección social en todo el mundo cuando la Conferencia Internacional del Trabajo aprobó la Recomendación núm. 202, relativa a los pisos de protección social, en su 101º período de sesiones, celebrado en 2012. UN وقد تم توفير الزخم الجديد للجهود الرامية إلى تعزيز الحماية الاجتماعية في جميع أنحاء العالم عندما اعتُمدت بالإجماع التوصية 202 المتعلقة بالحدود الوطنية الدنيا للحماية الاجتماعية في مؤتمر العمل الدولي في دورته 101 التي عقدت في عام 2012.
    El objetivo del UNIBIS es lograr una armonía de criterios y de representación de la información sobre fronteras internacionales en la comunidad de las Naciones Unidas. UN ويهدف هذا النظام إلى ضمان وجود فهم وتفسير موحّدين للمعلومات المتعلقة بالحدود الدولية لدى أسرة الأمم المتحدة.
    Fondo Fiduciario para cuestiones relativas a la frontera entre el Iraq y Kuwait UN الصندوق الاستئماني للمسائل المتعلقة بالحدود بين العراق والكويت
    Conferencias del Grupo de Investigaciones sobre las fronteras internacionales del Reino Unido UN مؤتمرات وحدة البحوث المتعلقة بالحدود الدولية/المملكة المتحدة.
    Designación de magistrados ad hoc para la causa relativa a la frontera terrestre y marítima entre el Camerún y Nigeria (Camerún contra Nigeria: intervención de Guinea Ecuatorial) UN تكليف قضاة مخصصين في القضية المتعلقة بالحدود البرية والبحرية بين الكاميرون ونيجيريا (الكاميرون ضد نيجيريا): بوساطة غينيا الاستوائية
    Cabe mencionar también que, si bien continúan las conversaciones sobre la frontera, la Comisión de fronteras aún no ha presentado un plan de operaciones para la demarcación de las zonas fronterizas no disputadas. UN وجدير بالذكر أيضا أنه في حين لا تزال المناقشات المتعلقة بالحدود جارية، لا يزال يتعين أن تقدم لجنة الحدود خطة عملية بشأن ترسيم المناطق الحدودية غير المتنازع عليها.
    Desde 1994 es asesor jurídico del Camerún en el Case concerning the Land and Maritime Boundary Between Cameroon and Nigeria (litigio relativo a la frontera terrestre y marítima entre el Camerún y Nigeria) ante la Corte Internacional de Justicia. UN منذ ٤٩٩١، مستشار الكاميرون في القضية المتعلقة بالحدود البرية والبحرية بين الكاميرون ونيجيريا أمام محكمة العدل الدولية.
    La Comisión de Límites de la Plataforma Continental completó su reglamento y está a punto de aprobar las directrices para la prestación de asistencia a los Estados costeros en la preparación de sus presentaciones relativas a los límites exteriores de sus plataformas continentales. UN أما لجنة حدود الجرف القاري فقـــد أكملت وضع نظامها الداخلي، وهـــي على وشـــــك اعتماد المبادئ التوجيهية لتقديم المساعدة للبلدان الساحلية في إعداد طلباتها المتعلقة بالحدود الخارجية لجرفها القاري.
    Dicha sentencia resolvió las diversas controversias relativas a las fronteras terrestres y marítimas entre el Camerún y Nigeria, así como la cuestión de la soberanía sobre la península de Bakassi. UN وقال إن ذلك الحكم قد حل مختلف المنازعات المتعلقة بالحدود البرية والبحرية بين الكاميرون ونيجيريا، وكذلك مسألة السيادة على شبه جزيرة باكاسي.
    La policía fronteriza de las Naciones Unidas velará por el cumplimiento de las leyes de inmigración y otras normas fronterizas. UN وستكفل شرطة الحدود التابعة للأمم المتحدة التقيد بقوانين الهجرة وبالأنظمة الأخرى المتعلقة بالحدود.
    En la causa relativa a las Fronteras terrestres y marítimas entre el Camerún y Nigeria (el Camerún contra Nigeria), el Camerún y Nigeria designaron respectivamente magistrados ad hoc a los Sres. UN 34 - وفي القضية المتعلقة بالحدود البرية والبحرية بين الكاميرون ونيجيريا (الكاميرون ضد نيجيريا) اختارت الكاميرون السيد كيبا مبايي واختارت نيجيريا السيد بولا أ.
    A este respecto, los tratados que en ninguna circunstancia se ven afectados por un conflicto armado, como los tratados de derecho internacional humanitario y los tratados sobre límites marítimos y terrestres, deben aparecer separadamente de los tratados que siguen existiendo únicamente si las partes en ellos así lo deciden. UN وفي هذا المجال، ينبغي أن تدرج المعاهدات التي لا تتأثر إطلاقا بالنزاعات المسلحة، مثل معاهدات القانون الإنساني الدولي والمعاهدات المتعلقة بالحدود البحرية والبرية، في قائمة منفصلة عن المعاهدات التي لا تستمر في الوجود إلا إذا كان ذلك هو مقصد أطرافها.
    En la causa relativa a la Delimitación marítima entre Nicaragua y Honduras en el Mar del Caribe (Nicaragua contra Honduras), Nicaragua designó Magistrado ad hoc al Sr. Giorgio Gaja y Honduras al Sr. Julio González Campos. UN 43- وفي القضية المتعلقة بالحدود البحرية بين نيكاراغوا وهندوراس في البحر الكاريبي (نيكاراغوا ضد هندوراس)، اختارت نيكاراغوا السيد جورجيو غاجا قاضيا خاصا واختارت هندوراس السيد خوليو غونزاليس كامبوس قاضيا خاصا.
    207. Los Jefes de Estado o de Gobierno exhortaron a todos los países africanos a que siguieran resolviendo sus diferencias y conflictos, incluidos los relacionados con las fronteras internacionales, de conformidad con la Carta de la OUA y los Principios pertinentes. UN ٧٠٢ - ودعا رؤساء الدول أو الحكومات كل الدول الأفريقية إلى مواصلة إيجاد حلول لخلافاتها ونزاعاتها بما فيها النزاعات المتعلقة بالحدود الدولية بما يتفق وميثاق منظمة الوحدة الأفريقية والمبادئ ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus