"المتعلقة بالحد من الفقر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de reducción de la pobreza
        
    • relacionados con la reducción de la pobreza
        
    • de lucha contra la pobreza
        
    • para la reducción de la pobreza
        
    • de reducir la pobreza
        
    • relativos a la reducción de la pobreza
        
    • de la reducción de la pobreza
        
    • relativas a la reducción de la pobreza
        
    • relacionadas con la reducción de la pobreza
        
    • sobre la reducción de la pobreza
        
    • destinadas a mitigar la pobreza
        
    • dedicada a la reducción de la pobreza
        
    • que contribuyen a reducir la pobreza
        
    Se incluyan objetivos en materia de salud sexual y reproductiva en todos los proyectos y estrategias de reducción de la pobreza; UN إدراج أهداف الصحة الجنسية والإنجابية في جميع الاستراتيجيات والمشاريع المتعلقة بالحد من الفقر
    Éstas pueden fomentar la integración social, fortalecer la democracia participativa y mejorar la estabilidad social y la gobernanza, ingredientes esenciales del éxito de las iniciativas de reducción de la pobreza. UN ويمكن للتعاونيات أيضا أن تعزز التكامل الاجتماعي وتوطد الديمقراطية القائمة على المشاركة وتحسن الاستقرار والإدارة المجتمعية، وهما عنصران أساسيان لنجاح الجهود المتعلقة بالحد من الفقر.
    xxx) Algunos países han incorporado cuestiones relativas a los desastres naturales en sus estrategias de reducción de la pobreza; UN ' 30` ضمّنت البلدان استراتيجياتها المتعلقة بالحد من الفقر جوانبَ ذات صلة بالكوارث الطبيعية؛
    Tanzanía ha elaborado una segunda serie de estrategias de reducción de la pobreza sobre la base de los objetivos de desarrollo del Milenio y concentrándose en los resultados obtenidos en el logro de los objetivos relacionados con la reducción de la pobreza y el hambre. UN ووضعت تنزانيا استراتيجياتها للجيل الثاني للحد من الفقر على أساس الأهداف الإنمائية للألفية وبالتركيز على النتائج المحرزة في بلوغ الأهداف المتعلقة بالحد من الفقر والجوع.
    Además, sería importante recomendar que la cuestión del origen étnico se incorpore en el proceso de documentos de estrategia de lucha contra la pobreza, de una manera mucho más sistemática que en la actualidad. UN وفضلا عن ذلك تجدر التوصية بإدماج مسألة الأصل العرقي في عملية ورقة الاستراتيجية المتعلقة بالحد من الفقر على نحو تتوافر فيه مزيد من المنهجية عما هو عليه الحال الآن.
    Por consiguiente, todos los países menos adelantados deben tener en cuenta esa relación y establecer su documento de estrategia para la reducción de la pobreza. UN ومن الواجب بالتالي على كافة البلدان الأقل نموا أن تراعي هذه العلاقة المتبادلة لدى وضع ورقاتها الاستراتيجية المتعلقة بالحد من الفقر.
    Amenaza con revertir los avances hacia la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio de reducir la pobreza y el hambre. UN إنها تهدد بالقضاء على المكاسب التي تحققت في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالحد من الفقر والجوع.
    No cabe ninguna duda de que hoy en día los recursos energéticos tienen un efecto multiplicador sobre la consecución de los Objetivos relativos a la reducción de la pobreza, la educación, la salud, el género y el medio ambiente. UN ولا ريب اليوم أن لموارد الطاقة أثرا مضاعفا في تحقيق الأهداف المتعلقة بالحد من الفقر والتعليم والصحة ونوع الجنس والبيئة.
    Otros obstáculos, como la pobreza, se están tratando de eliminar en el marco de las estrategias nacionales de reducción de la pobreza. UN ويجري أيضاً التصدي لحواجز أخرى مثل الفقر في استراتيجيات البلد المتعلقة بالحد من الفقر.
    Debían garantizarse la rendición de cuentas y la creación de confianza para incluir las estrategias de la sociedad civil en materia de reducción de la pobreza. UN وينبغي ضمان اشتمال المساءلة وبناء الثقة على استراتيجيات المجتمع المدني المتعلقة بالحد من الفقر.
    Las instituciones de Bretton Woods participaban activamente en los debates sobre las estrategias y planes de reducción de la pobreza para determinados países en desarrollo, la mayoría de los cuales también eran PMA. UN 65- وأضاف قائلاً إن مؤسسات بريتون وودز تشارك بنشاط في مناقشة الاستراتيجيات والخطط المتعلقة بالحد من الفقر من أجل بلدان نامية معينة، ومعظمها أيضاً من أقل البلدان نمواً.
    También creo que necesitamos estar mejor preparados para hacer frente a los desastres naturales e incorporar medidas de gestión de los riesgos de desastre en nuestras estrategias de reducción de la pobreza, desarrollo y medio ambiente. UN وأعتقد أيضا أننا بحاجة إلى أن نكون أفضل استعدادا لمواجهة الكوارث الطبيعية وإدراج إدارة أخطار الكوارث في استراتيجياتنا المتعلقة بالحد من الفقر واستراتيجياتنا الإنمائية والبيئية.
    El resultado ha sido que las donaciones bilaterales, los préstamos en condiciones de favor y el alivio de la deuda han quedado inexorablemente vinculados a las políticas y estrategias de reducción de la pobreza. UN ونتيجة لذلك، فإن المنح الثنائية والقروض التساهلية وعملية تخفيف الديون قد أصبحت جميعاً مرتبطة بالسياسات والاستراتيجيات المتعلقة بالحد من الفقر ارتباطاً لا ينفصم.
    Consciente del problema que representan los migrantes ilegales, considera que las iniciativas de reducción de la pobreza y desarrollo duradero en los países de origen podrían contribuir a solucionarlo. UN ومن منطلق إدراك الجماعة لمشكلة المهاجرين على نحو غير قانوني، فإنها ترى أن المبادرات المتعلقة بالحد من الفقر وبالتنمية المستدامة في البلدان الأصلية من شأنها أن تسهم في تسوية هذه المشكلة.
    Las iniciativas de desarrollo muchas de veces no llegan a las mujeres y hombres de edad, que permanecen al margen de los debates normativos relacionados con la reducción de la pobreza y el crecimiento. UN لا تصل أثار الجهود الإنمائية غالبا إلى المسنات والمسنين، ويظلون على هامش المناقشات الاجتماعية المتعلقة بالحد من الفقر وتحقيق النمو.
    También tienen lugar debates en el estrado para informar al público de Bosnia y Herzegovina sobre los esfuerzos relacionados con la reducción de la pobreza mundial y los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وتجري أيضا مناقشات منبرية لإطلاع الرأي العام في البوسنة والهرسك على الجهود المتعلقة بالحد من الفقر في العالم والأهداف الإنمائية للألفية.
    Las prácticas de lucha contra la pobreza, gobernanza democrática, energía y medio ambiente, y prevención y recuperación de las crisis representan una comunidad de 1.000 profesionales o más en cada una. UN وتنضوي مجموعة من 000 1 ممارس أو أكثر في كل مجال من مجالات الممارسات المتعلقة بالحد من الفقر والحكم الديمقراطي والطاقة والبيئة ومنع الأزمات والإنعاش منها.
    La creación de una asociación para el desarrollo es, entre otras cosas, uno de los objetivos de la Declaración del Milenio para la reducción de la pobreza. UN إذ تعد إقامة شراكة من أجل التنمية، ضمن أمور أخرى، أحد الأهداف المتعلقة بالحد من الفقر في إعلان الألفية.
    Hay que redoblar los esfuerzos para que las minorías que viven en la pobreza extrema se beneficien debidamente de las obligaciones nacionales e internacionales de reducir la pobreza. UN ومن الضروري تكثيف الجهود لضمان قدرة الأقليات التي تعيش في فقر مدقع على الاستفادة بشكل منصف من الالتزامات الوطنية والدولية المتعلقة بالحد من الفقر.
    Encomió a Venezuela por haber logrado los Objetivos de Desarrollo del Milenio relativos a la reducción de la pobreza extrema y el acceso al agua potable y el saneamiento, y por las políticas para mejorar el acceso a la educación. UN وأشادت بفنزويلا على تحقيقها الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالحد من الفقر المدقع وضمان إمكانية الحصول على مياه الشرب والصرف الصحي، وعلى سياسات تعزيز إمكانية الوصول إلى التعليم.
    Los objetivos de la reducción de la pobreza y el desarrollo humano sólo pueden alcanzarse mediante el desarrollo. UN ولن تتحقق الأهداف المتعلقة بالحد من الفقر والتنمية البشرية إلا من خلال التنمية.
    Argelia encomió la reciente aprobación de la ley contra la corrupción, la reforma del sistema penitenciario y el Código Penal y la importancia otorgada al cumplimiento de las recomendaciones relativas a la reducción de la pobreza, la educación, la salud, los niños y las mujeres. UN وأشادت الجزائر باعتماد كمبوديا مؤخراً قانون مكافحة الفساد وإصلاح نظام السجون والقانون الجنائي وكذا بالأهمية التي توليها لتنفيذ التوصيات المتعلقة بالحد من الفقر والتعليم والصحة والطفل والمرأة.
    Además, los sitios Web de las comisiones regionales tienen enlaces con fuentes de información sobre las actividades regionales del sistema de las Naciones Unidas en esferas determinadas, incluidas las relacionadas con la reducción de la pobreza. UN بالإضافة إلى ذلك، فإن لمواقع اللجان الإقليمية على شبكة الإنترنت وصلات يمكن عن طريقها الحصول على معلومات عن الأنشطة الإقليمية لمنظومة الأمم المتحدة في مجالات محددة، بما في ذلك الأنشطة المتعلقة بالحد من الفقر.
    Sírvanse incluir en la respuesta datos sobre la reducción de la pobreza en el interior del país y entre las minorías raciales y étnicas. UN ويُرجى كفالة أن يتضمن الرد البيانات المتعلقة بالحد من الفقر في المناطق الداخلية وبين الأقليات العرقية والإثنية.
    Asimismo, se congratula por la celebración, en el actual período de sesiones, del foro sobre la función del desarrollo industrial en el cumplimiento de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y las mesas redondas temáticas, en particular la mesa redonda especial dedicada a la reducción de la pobreza en América Latina en el marco del desarrollo sostenible. UN وترحب بأن يعقد، خلال الدورة الحالية، المتقى الخاص بدور التنمية الصناعية في تحقيق الأهداف الانمائية للألفية والمناقشات المواضيعية للمائدة المستديرة وبخاصة المناقشة المتعلقة بالحد من الفقر في أمريكا اللاتينية في سياق التنمية الصناعية.
    El aumento de la capacidad de las instituciones de gobierno ayuda a crear un entorno propicio para alcanzar otros objetivos que contribuyen a reducir la pobreza, mitigar las crisis y proteger el medio ambiente. UN ويساعد توسع قدرات المؤسسات الحاكمة على إيجاد بيئة مواتية لإنجاز الأهداف الأخرى المتعلقة بالحد من الفقر وتقليل الأزمات وحماية البيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus