Las resoluciones sobre el derecho a la alimentación y los derechos humanos y la pobreza extrema muestran aún en mayor medida la importancia concedida a esas cuestiones. | UN | كما أظهرت القرارات المتعلقة بالحق في الغذاء وحقوق الإنسان والفقر المدقع، الاهتمام الذي أولي لهذه القضايا. |
IV. DIRECTRICES INTERNACIONALES VOLUNTARIAS sobre el derecho a la alimentación 27 - 33 11 | UN | رابعاً - الخطوط التوجيهية الطوعية الدولية المتعلقة بالحق في الغذاء 27-33 11 |
Reafirmando todas las anteriores resoluciones y decisiones sobre el derecho a la alimentación aprobadas en el marco de las Naciones Unidas, | UN | " إذ تؤكد من جديد جميع القرارات والمقررات السابقة المتعلقة بالحق في الغذاء المتخذة في إطار الأمم المتحدة، |
A. Las directrices relativas al derecho a la alimentación 59 - 62 23 | UN | ألف- المبادئ التوجيهية المتعلقة بالحق في الغذاء 59-62 22 |
El Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) tiene experiencia equivalente sobre las leyes relativas al derecho a una alimentación adecuada para lactantes y niños mediante la protección materna y del niño, incluidas leyes para promover el amamantamiento, y sobre la reglamentación de la comercialización de sustitutos de la leche materna. | UN | كما تملك منظمة الأمم المتحدة للطفولة دراية مماثلة عن التشريعات المتعلقة بالحق في الغذاء الكافي للرضع والأطفال الصغار من خلال حماية الأم والطفل، بما في ذلك تشريعات تسمح بالرضاعة الطبيعية وتتعلق بتنظيم عملية تسويق بدائل لبن الأم. |
Los temas relacionados con el derecho a la alimentación debían divulgarse para que la población tomara conciencia de ellos. | UN | وتلزم إشاعة المعرفة بالمسائل المتعلقة بالحق في الغذاء بين الجمهور وجعل تلك المسائل جزءاً من الوعي العام. |
Reafirmando todas las anteriores resoluciones y decisiones sobre el derecho a la alimentación aprobadas en el marco de las Naciones Unidas, | UN | إذ تعيد تأكيد جميع القرارات والمقررات السابقة المتعلقة بالحق في الغذاء المتخذة في إطار الأمم المتحدة، |
Reafirmando también todas las resoluciones y decisiones anteriores sobre el derecho a la alimentación aprobadas en el marco de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تعيد أيضا تأكيد جميع القرارات والمقررات السابقة المتعلقة بالحق في الغذاء المتخذة في إطار الأمم المتحدة، |
Reafirmando también todas las anteriores resoluciones y decisiones sobre el derecho a la alimentación aprobadas en el marco de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تعيد أيضا تأكيد جميع القرارات والمقررات السابقة المتعلقة بالحق في الغذاء المتخذة في إطار الأمم المتحدة، |
Reafirmando también todas las resoluciones y decisiones anteriores sobre el derecho a la alimentación aprobadas en el marco de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تعيد أيضا تأكيد جميع القرارات والمقررات السابقة المتعلقة بالحق في الغذاء المتخذة في إطار الأمم المتحدة، |
Reafirmando también todas las resoluciones y decisiones anteriores sobre el derecho a la alimentación aprobadas en el marco de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تعيد أيضا تأكيد جميع القرارات والمقررات السابقة المتعلقة بالحق في الغذاء المتخذة في إطار الأمم المتحدة، |
Reafirmando también todas las resoluciones y decisiones anteriores sobre el derecho a la alimentación aprobadas en el marco de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تعيد أيضا تأكيد جميع القرارات والمقررات السابقة المتعلقة بالحق في الغذاء المتخذة في إطار الأمم المتحدة، |
9. En la consulta también se recomendó que los Estados adoptaran una ley marco como parte de una estrategia nacional sobre el derecho a la alimentación. | UN | 9- وأوصت الحلقة التشاورية أيضاً بأن تعتمد الدول قانوناً إطارياً كجزء من الاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بالحق في الغذاء. |
El Relator Especial recomienda que se incorporen al programa " Hambre Cero " otras iniciativas importantes sobre el derecho a la alimentación en el Brasil: | UN | 55 - ويوصي المقرر الخاص بدمج المبادرات الهامة الأخرى المتعلقة بالحق في الغذاء داخل البرازيل في برنامج " محو الجوع " : |
IV. DIRECTRICES INTERNACIONALES VOLUNTARIAS sobre el derecho a la alimentación | UN | رابعاً - الخطوط التوجيهية الطوعية الدولية المتعلقة بالحق في الغذاء |
A. Las directrices relativas al derecho a la alimentación | UN | ألف - المبادئ التوجيهية المتعلقة بالحق في الغذاء |
30. En las declaraciones de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación y en las directrices relativas al derecho a la alimentación la gran mayoría de los Estados han reconocido el derecho a la alimentación. | UN | 30- لقد اعترفت الأغلبية العظمى من الدول بالحق في الغذاء في الإعلانات الصادرة عن مؤتمر القمة العالمي للأغذية والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالحق في الغذاء. |
59. Las directrices relativas al derecho a la alimentación aprobadas por el Consejo de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación en noviembre de 2004 constituyen un importante paso en la definición y satisfacción del derecho a la alimentación. | UN | 59- تسجل المبادئ التوجيهية المتعلقة بالحق في الغذاء التي اعتمدها مجلس منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 خطوة هامة في مجالي تعريف الحق في الغذاء وإعماله. |
El Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) tiene experiencia equivalente sobre las leyes relativas al derecho a una alimentación adecuada para lactantes y niños mediante la protección materna y del niño, incluidas leyes para promover el amamantamiento, y sobre la reglamentación de la comercialización de sustitutos de la leche materna. | UN | كما تملك منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) دراية مماثلة عن التشريعات المتعلقة بالحق في الغذاء الكافي للرضع والأطفال الصغار من خلال حماية الأم والطفل، بما في ذلك تشريعات تسمح بالرضاعة الطبيعية وتتعلق بتنظيم تسويق بدائل لبن الأم. |
c) Que identifique los problemas nuevos relacionados con el derecho a la alimentación que se planteen en todo el mundo. " | UN | (ج) أن يحدد المشاكل المتعلقة بالحق في الغذاء على نطاق العالم " . |
4. Recomienda que el proceso de elaboración de las directrices sobre el Derecho a una Alimentación suficiente comience con amplias consultas entre todas las partes directamente interesadas, inclusive las organizaciones no gubernamentales e intergubernamentales, a fin de recoger ideas y recomendaciones; | UN | 4- توصي بأن تبدأ عملية وضع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالحق في الغذاء بعملية تشاور واسعة فيما بين جميع الأطراف المعنية، بما فيها المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية، وذلك من أجل جمع الأفكار وتقديم التوصيات؛ |
Esto permitiría entonces concluir que, como el FMI, el Banco Mundial y la OMC no han ratificado el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, no tendrían obligación alguna respecto del derecho a una alimentación adecuada. | UN | وبناء عليه، فإنه ما دام صندوق النقد الدولي والبنك الدولي ومنظمة التجارة العالمية لم تصدق جميعها على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، فهي ليست ملزمة بالالتزامات المتعلقة بالحق في الغذاء الكافي. |
Si en adelante los Estados Partes cooperan de acuerdo con lo sugerido en la Observación general 12, será mucho más fácil seguir de cerca los acontecimientos futuros en relación con el derecho a la alimentación. | UN | وإذا تعاونت الدول الأطراف في المستقبل تمشيا مع ما تم اقتراحه في التعليق العام 12، سيصبح من الأيسر بكثير رصد التطورات المتعلقة بالحق في الغذاء في المستقبل. |