"المتعلقة بالحماية الدبلوماسية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre la protección diplomática
        
    • sobre protección diplomática
        
    • relativas a la protección diplomática
        
    • relacionadas con la protección diplomática
        
    • relativos a la protección diplomática
        
    • de la protección diplomática
        
    • relativo a la protección diplomática
        
    • en materia de protección diplomática
        
    • relativa a la protección diplomática
        
    II. Observaciones sobre medidas futuras relativas a los artículos sobre la protección diplomática UN التعليقات على أي إجراء يتخذ مستقبلا بشأن المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية
    Por el contrario, Grecia considera que las normas sobre la protección diplomática están listas para ser incluidas en el corpus del derecho internacional. UN بل على العكس، تعتقد اليونان أن القواعد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية أصبحت ناضجة للإدراج في متن القانون الدولي.
    Los artículos sobre la protección diplomática son un punto de referencia valioso para los Estados en los asuntos relacionados con el ejercicio de la protección diplomática. UN إن المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية مرجع قيم للدول في المسائل المتعلقة بممارسة الحماية الدبلوماسية.
    En una etapa posterior presentará más observaciones respecto de los artículos sobre protección diplomática. UN وستقدم مزيدا من الملاحظات بشأن المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية في مرحلة لاحقة.
    El proyecto de artículos sobre la protección diplomática se incluyó inicialmente en el estudio de la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. UN وتندرج صياغة المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية أصلا في دراسة مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا.
    Los artículos sobre la protección diplomática abordan de forma exhaustiva los diferentes aspectos de esa protección. UN تعالج المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية مختلف جوانب هذه الحماية معالجة شاملة.
    Los artículos sobre la protección diplomática contienen elementos relativos al desarrollo del derecho internacional consuetudinario y no se limitan a su codificación. UN وأضافت أن المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية تتضمن عناصر ذات صلة بتطوير القانون الدولي العرفي وليس بمجرد تدوينه.
    El proyecto de artículos sobre la protección diplomática efectúa una recopilación de las prácticas generales de derecho internacional en el ejercicio de la protección diplomática. UN ونص مشاريع الموارد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية تجميع للممارسات العامة للقانون الدولي في مجال ممارسة هذه الحماية.
    Los artículos sobre la protección diplomática están estrechamente vinculados a los artículos sobre la responsabilidad del estado por hechos internacionalmente ilícitos. UN والمواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية وثيقة الارتباط بالمواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً.
    Su delegación apoya el proyecto de artículo 7 sobre la protección diplomática de apátridas y refugiados por parte del Estado de residencia legal y habitual de la persona en cuestión, con las cautelas contenidas en dicho texto. UN 41 - أعرب عن تأييد وفده لمشروع المادة 7 المتعلقة بالحماية الدبلوماسية للاجئين وعديمي الجنسية من جانب الدولة التي يقيم فيها الشخص المعني بصورة مشروعة واعتيادية، رهناً بالقيود المبينة في النص.
    Situación actual del estudio sobre la protección diplomática UN 1 - الحالة الراهنة للدراسة المتعلقة بالحماية الدبلوماسية
    C. Texto del proyecto de artículos sobre la protección diplomática aprobado por la Comisión en primera lectura UN جيم- نصوص مشاريع المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية التي اعتمدتها اللجنة في قراءة أولى
    En apoyo de la sugerencia de que la doctrina de las manos limpias se incluya en el proyecto de artículos sobre la protección diplomática se han expuesto los siguientes argumentos: UN 3 - وقد طرحت الحجج التالية تأييدا لمقترح إدراج مبدأ الأيدي النظيفة في مشاريع المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية.
    Su delegación acogería con satisfacción que se presentaran informes definitivos para el final del quinquenio sobre determinados temas, especialmente el proyecto de artículo y el comentario sobre la protección diplomática. UN 9 - وبيّنت أن وفد بلدها سيرحب بإصدار تقارير نهائية في آخر فترة السنوات الخمس عن عدة موضوعات، ولاسيما منها مشاريع المواد والشروح المتعلقة بالحماية الدبلوماسية.
    Esas diferencias, han hecho que la Comisión llegara a la conclusión de que la protección ejercida por una organización internacional en favor de uno de sus agentes no debe formar parte de un proyecto de artículos sobre la protección diplomática. UN وقد حمل هذا النوع من الفوارق اللجنة على استنتاج أن حماية وكيل منظمة دولية هي مسألة ليس مكانها مجموعة من مشاريع المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية.
    El proyecto de artículos sobre la protección diplomática aprobado por la Comisión parece ser una buena combinación de codificación y desarrollo progresivo del derecho internacional sobre el tema. UN 23 - ومشاريع المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية التي اعتمدتها اللجنة تشكل، فيما يبدو، مزيجا مواتيا من تدوين القانون الدولي وتطويره تدريجيا في هذا السبيل.
    El proyecto de artículo sobre protección diplomática ha contribuido considerablemente a la codificación y el desarrollo progresivo del derecho internacional. UN إن مشاريع المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية ساهمت كثيرا في تدوين القانون الدولي وتطويره التدريجي.
    Los artículos sobre protección diplomática y los relativos a responsabilidad del Estado están vinculados. UN وإن المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية وتلك المتصلة بمسؤولية الدول مواد مترابطة.
    Sin embargo, era importante no confundir las normas relativas a la protección diplomática con otros tipos de protección de personas individuales o de sus intereses. UN بيد أن الأمر المهم هو عدم الخلط بين القواعد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية والأنواع الأخرى من حماية الأفراد أو مصالحهم.
    Los tribunales internacionales, incluida la Corte Internacional de Justicia, afirmaron que no cabría a la doctrina un lugar especial en las acciones relacionadas con la protección diplomática. UN فقد أكدت المحاكم الدولية، بما فيها محكمة العدل الدولية، أنه لا توجد مكانة خاصة لهذا المبدأ في المطالبات المتعلقة بالحماية الدبلوماسية.
    Su inclusión en los artículos relativos a la protección diplomática suscitaría cuestiones complejas y, por ello, es mejor no hacerlo. UN وإن من شأن شمولها في المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية أن يثير مسائل معقدة ومن الأفضل تجنبه.
    Es de esperar que sea posible regular de manera satisfactoria lo relativo a las sociedades, para los fines de la protección diplomática. UN ومن المأمول فيه أن يصبح بالإمكان تناول المسائل المتعلقة بالحماية الدبلوماسية للشركة بطريقة مُرضية.
    " El Gobierno de los Estados Unidos no puede aceptar el artículo VII relativo a la protección diplomática y al agotamiento de los recursos. UN " ليس في وسع حكومة الولايات المتحدة الأمريكية قبول المادة السابعة المتعلقة بالحماية الدبلوماسية وباستنفاد سبل الانتصاف.
    Con relación a los artículos en materia de protección diplomática, el Paraguay no encuentra objeciones desde el punto de vista jurídico internacional. UN ليس لدى باراغواي أي اعتراضات من منظور القانون الدولي بصدد المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية. المملكة العربية السعودية
    También se observó que la labor relativa a la protección diplomática debería tener en cuenta las novedades en el derecho internacional y aumentar el reconocimiento y la protección de los derechos de las personas y que las repercusiones reales y concretas de esas novedades se deberían examinar a la luz de la práctica de los Estados. UN ٦٧ - وقدم أيضا تعليق مؤداه أن اﻷعمال المتعلقة بالحماية الدبلوماسية ينبغي أن تأخذ في الاعتبار تطوير القانون الدولي في ريادة الاعتراف بحقوق اﻷفراد وحمايتها، وأن اﻷثر الفعلي والمحدد لعمليات التطوير هذه ينبغي أن يدرس في ضوء ممارسة الدولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus