"المتعلقة بالسكان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre población
        
    • sobre la población
        
    • en materia de población
        
    • relacionadas con la población
        
    • relativas a la población
        
    • demográficos
        
    • relacionados con la población
        
    • sobre pueblos
        
    • relativas a las poblaciones
        
    • relativos a la población
        
    • demográfica
        
    • relacionadas con las poblaciones
        
    • sobre poblaciones
        
    • sobre las poblaciones
        
    • demográficas
        
    En la Conferencia Internacional sobre población y Desarrollo, celebrada recientemente en El Cairo, recalqué la importancia de hallar una solución a las cuestiones relativas a la población. UN وفي المؤتمر الدولي للسكان والتنمية المعقود مؤخرا في القاهرة، أكدتُ أهمية إيجاد حل للمسائل المتعلقة بالسكان.
    El FNUAP presta apoyo a varias organizaciones no gubernamentales en su labor de difusión de informaciones sobre población y salud reproductiva. UN ٢٧ - ويقدم الصندوق الدعم للعديد من المنظمات غير الحكومية في جهودها لنشر المعلومات المتعلقة بالسكان والصحة الانجابية.
    Síntesis de los informes nacionales sobre la población y el desarrollo UN خلاصة توليفية للتقارير الوطنية المتعلقة بالسكان والتنمية
    Los resultados de una clasificación según las principales cuestiones en materia de población se incluirán en la síntesis definitiva. UN وسيتم إدراج نتائج فرز الشواغل المتعلقة بالسكان في التجميع النهائي.
    Formaba parte de la misión de los representantes en los países promover una serie de cuestiones relacionadas con la población en el contexto general del desarrollo. UN ومن المتوقع أن يروج الممثلون القطريون مجموعة من المواد اﻹعلامية المتعلقة بالسكان كجزء من مجمل اﻷنشطة اﻹنمائية.
    iv) Mejora de la utilización de los datos demográficos desglosados por edad y sexo UN ' 4` تحسين استخدام البيانات المتعلقة بالسكان المصنفة حسب العمر ونوع الجنس
    El Programa de Acción de El Cairo articula ya un criterio amplio de los temas relacionados con la población y el desarrollo. UN إن برنامج عمل القاهرة يبين بالفعــل نهجا شامــلا للقضايا المتعلقة بالسكان والتنمية.
    Convenio sobre pueblos indígenas y tribales en países independientes UN الاتفاقيــة المتعلقة بالسكان اﻷصليين وشعوب القبائل فــي البلدان المستقلة
    Se han elaborado varios instrumentos con apoyo de computadora para integrar la información sobre población y medio ambiente. UN ٨١ - وثمة عدد من اﻷدوات التي يساعدها الحاسب اﻹلكتروني لدمج المعلومات المتعلقة بالسكان والبيئة.
    Vigilancia, examen y evaluación, coordinación y difusión de información sobre población UN رصد واستعراض وتقييم المعلومات المتعلقة بالسكان وتنسيقها ونشرها
    Con respecto al tema del envejecimiento, advirtió que estaba comprendido en las estrategias del Fondo sobre población y desarrollo. UN وفيما يتعلق بموضوع الشيخوخة، ذكر أنه قد أدمج في استراتيجيات الصندوق المتعلقة بالسكان والتنمية.
    Este año, además, se ha realizado consejería, servicio de orientación y procesamiento de datos sobre la población afectada. UN كما قامت في هذا العام بتقديم المشورة وخدمات التوجيه ومعالجة البيانات المتعلقة بالسكان المتأثرين بهذه المشكلة.
    Estas cuestiones serán particularmente difíciles de resolver en el contexto del Sudán, dada la falta de una sólida infraestructura electoral, incluidas estadísticas e información sobre la población y los domicilios. UN وستشكل هذه المسائل تحديا خاصا في السياق السوداني نظرا لعدم وجود هيكل أساسي انتخابي يُعتمد عليه، بما في ذلك الإحصاءات والمعلومات المتعلقة بالسكان وأماكن الإقامة.
    Instituciones encargadas de los programas en materia de población en los países en desarrollo UN المؤسسات المسؤولة عن الولايات المتعلقة بالسكان في البلدان النامية
    Namibia continuará apoyando las iniciativas regionales e internacionales en materia de población y desarrollo. UN وستستمر ناميبيا في دعم الجهود اﻹقليمية والدولية المتعلقة بالسكان والتنمية.
    Formaba parte de la misión de los representantes en los países promover una serie de cuestiones relacionadas con la población en el contexto general del desarrollo. UN ومن المتوقع أن يروج الممثلون القطريون مجموعة من المواد اﻹعلامية المتعلقة بالسكان كجزء من مجمل اﻷنشطة اﻹنمائية.
    Debido a esa crisis, algunos países han tenido muchas dificultades con respecto a generar ingresos fiscales para sus actividades relacionadas con la población. UN وبسبب اﻷزمـــة، واجهت بعض البلدان مصاعب خطيـــرة في تحقيــق موارد حكومية ﻷنشطتها المتعلقة بالسكان.
    Por ejemplo, la Organización de Mujeres Periodistas Africanas recibió ayuda para organizar una reunión de sus miembros sobre cuestiones relativas a la población y la salud de la procreación. UN ومثال ذلك أن منظمة الصحفيات اﻷفريقيات تلقت مساعدة لتنظيم اجتماع ﻷعضائها بشأن المسائل المتعلقة بالسكان والصحة اﻹنجابية.
    v) Mayor disponibilidad de datos demográficos desglosados por sexo UN `5 ' زيادة توافر البيانات المتعلقة بالسكان المصنفة حسب نوع الجنس
    Actualmente se están realizando las evaluaciones a fondo de los subprogramas relacionados con la población y el desarrollo sostenible. UN يجري حاليا إنجاز تقييمات متعمقة للبرامج الفرعية المتعلقة بالسكان والتنمية المستدامة.
    Además, el Consejo alienta a los Estados Miembros a considerar la posibilidad de ratificar cuanto antes el Convenio sobre pueblos indígenas y tribales en países independientes de la Organización Internacional del Trabajo (No. 169). UN ويشجع المجلس كذلك الدول اﻷعضاء على النظر في أمر التصديق المبكﱢر على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١٦٩ المتعلقة بالسكان اﻷصليين والقبليين في البلدان المستقلة.
    En los últimos años, en particular, hemos presenciado con satisfacción el impulso creciente en las actividades internacionales relativas a las poblaciones indígenas. UN ومما يدعو الى الارتياح إننا شهدنا خلال السنوات القليلة الماضية بشكل خاص زيادة زخم اﻷنشطة الدولية المتعلقة بالسكان اﻷصليين.
    Sin embargo, cabe señalar que actualmente no se dispone de datos relativos a la población que se encuentra por debajo de la línea de pobreza en todos los países en que se ejecutan programas. UN بيد أنه ينبغي اﻹشارة الى أن البيانات المتعلقة بالسكان الواقعين تحت خط الفقر ليست متاحة حاليا لجميع بلدان البرامج.
    Fuente: Banco de datos sobre política demográfica mantenido por la División de Población de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN اليابان المصدر: مصرف بيانات السياسات المتعلقة بالسكان التي تحتفظ بها شُعبة السكان بالأمانة العامة للأمم المتحدة.
    En algunos países los gobiernos nacionales disponen de oficinas o programas dedicados a las cuestiones relacionadas con las poblaciones indígenas. UN ٣٥ - توجد في بعض البلدان مكاتب أو برامج تابعة للحكومات الوطنية تهتم بالمسائل المتعلقة بالسكان اﻷصليين.
    El Departamento también indica que la radio de las Naciones Unidas seguirá produciendo programas sobre poblaciones indígenas en varios otros idiomas. UN وتشير اﻹدارة أيضا إلى أن تلك اﻹذاعة ستواصل انتاج البرامج المتعلقة بالسكان اﻷصليين بلغات مختلفة أخرى.
    El Banco Mundial aprobó sus primeras directrices normativas sobre las poblaciones indígenas en 1982. UN واعتمد البنك الدولي أول مبادئه التوجيهية للسياسة العامة المتعلقة بالسكان اﻷصليين في عام ١٩٨٢.
    La erradicación de la pobreza está recibiendo la máxima prioridad en nuestras actividades demográficas y de desarrollo. UN إن استئصال الفقر يحظى بأولويـــة قصــــوى في أنشطتنا المتعلقة بالسكان والتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus