"المتعلقة بالسلامة على الطرق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre seguridad vial
        
    • relativas a la seguridad vial
        
    • relacionadas con la seguridad vial
        
    • sobre la seguridad vial
        
    • en materia de seguridad vial
        
    • relativos a la seguridad vial
        
    • de seguridad vial en el mundo
        
    • relacionados con la seguridad vial
        
    No obstante, no existe una plataforma mundial para un intercambio de información y estrategias sobre seguridad vial entre ministerios. UN ومع ذلك، لا يوجد نظام عالمي لتبادل المعلومات والاستراتيجيات المتعلقة بالسلامة على الطرق على المستوى الوزاري.
    El Japón considera que este principio debe respetarse cuando la Organización Mundial de la Salud asuma su función de coordinadora de las actividades relativas a la seguridad vial. UN وترى اليابان أنه ينبغي مراعاة هذا المبدأ عندما تتولى منظمة الصحة العالمية دورها بوصفها منسقا للأنشطة المتعلقة بالسلامة على الطرق.
    Los bancos se han comprometido a llevar a cabo un programa común de actividades relacionadas con la seguridad vial que contribuirá en gran medida al logró del objetivo del Decenio de estabilizar y, posteriormente, reducir las cifras previstas de víctimas mortales en accidentes de tránsito en todo el mundo. UN وقد التزمت المصارف ببرنامج مشترك للأنشطة المتعلقة بالسلامة على الطرق سيشكّل إسهاما كبيرا في تحقيق هدف العقد المتمثل في تثبيت المعدّل المتوقّع لوفيات حوادث الطرق حول العالم ثم خفض هذا المعدّل.
    Reconocemos la importancia de aumentar la capacidad para recopilar, utilizar y compartir información sobre la seguridad vial. UN نقر بأهمية تعزيز القدرة على جمع المعلومات المتعلقة بالسلامة على الطرق واستخدامها وتبادلها.
    La comunidad internacional debe tomar la iniciativa de prestar asistencia a los países para determinar las actuaciones en materia de seguridad vial que han resultado eficaces y aplicarlas en sus propios países de la manera más apropiada a cada entorno cultural. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يضطلع بالريادة عن طريق مساعدة البلدان في تحديد التدخلات المتعلقة بالسلامة على الطرق التي ثبتت فعاليتها، وفي تنفيذها في هذه البلدان بطريقة تتلاءم مع كل إطار ثقافي.
    16. Alienta también a los Estados Miembros a que se hagan partes contratantes en los instrumentos jurídicos de las Naciones Unidas relativos a la seguridad vial y los apliquen, y a que se adhieran a la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad; UN 16 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على أن تصبح أطرافا متعاقدة في الصكوك القانونية للأمم المتحدة المتعلقة بالسلامة على الطرق وتنفيذها وعلى الانضمام إلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة()؛
    La participación de los interesados y las medidas que puedan tomar han de propiciar un gran éxito en nuestros empeños por superar la crisis de seguridad vial en el mundo. UN وستعزز هذه التدابير التي يشارك فيها العديد من أصحاب المصلحة نجاحا باهرا في جهودنا للتغلب على الأزمة العالمية المتعلقة بالسلامة على الطرق.
    México considera que una década de trabajo en la seguridad vial contribuirá a que nuestros países corrijan el subregistro y mejoren los sistemas de información relacionados con la seguridad vial. UN وترى المكسيك أن عقد العمل سيساعد على كفالة تمكُّن جميع البلدان من إصلاح تدني تقديم التقارير وتحسين نظم بيانات المعلومات المتعلقة بالسلامة على الطرق.
    Mediante una campaña de seguridad vial que incluye actualizaciones de las advertencias sobre seguridad vial en las computadoras UN من خلال حملة للسلامة على الطرق تشمل إتاحة أحدث المعلومات الإرشادية المتعلقة بالسلامة على الطرق عن طريق الحواسيب
    1 directriz sobre seguridad vial para normalizar las prácticas de seguridad vial y 1 directiva sobre el registro de los accidentes de tránsito UN إعداد مبدأ توجيهي واحد بشأن السلامة على الطرق من أجل توحيد الممارسات المتعلقة بالسلامة على الطرق وتوجيه واحد متعلق بتسجيل الحوادث على الطرق
    En el marco del Decenio de las Naciones Unidas de Acción para la Seguridad Vial, se presta especial atención a los instrumentos jurídicos de las Naciones Unidas sobre seguridad vial. UN وتمشياً مع عقد الأمم المتحدة للعمل من أجل السلامة على الطرق، يجري التركيز بشكل خاص على صكوك الأمم المتحدة القانونية المتعلقة بالسلامة على الطرق.
    A ese respecto, encomio a la Organización Mundial de la Salud (OMS) por su papel como coordinador de las cuestiones relativas a la seguridad vial dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN وفي ذلك السياق، أود أن أشيد بمنظمة الصحة العالمية على دورها في تنسيق المسائل المتعلقة بالسلامة على الطرق في إطار منظومة الأمم المتحدة.
    f) Recomiende que el liderazgo de las actividades relativas a la seguridad vial quede en manos de los Gobiernos de los Estados Miembros. UN (و) توصي بأن تكون القيادة في الجهود المتعلقة بالسلامة على الطرق لدى حكومات الدول الأعضاء.
    Los países en desarrollo son los más afectados por los accidentes viales, por lo que no se puede exagerar la necesidad imperiosa de una mayor cooperación internacional para ayudar a esos países a enfrentar en forma eficiente las cuestiones relativas a la seguridad vial. UN وتمثل البلدان النامية أسوأ المتضررين من تأثير الحوادث على الطرق ولا يمكن التقليل من أهمية حتمية زيادة التعاون الدولي في مساعدة البلدان النامية على المعالجة الفعالة للمسائل المتعلقة بالسلامة على الطرق.
    Con el fin de promover la sensibilización acerca de las cuestiones relacionadas con la seguridad vial, la CEPE también organizó una ceremonia de firma de carteles sobre seguridad vial coincidiendo con su período de sesiones. UN 50 - قامت اللجنة الاقتصادية لأوروبا أيضاً حفل توقيع على ملصق من أجل السلامة على الطرق أثناء انعقاد دورة لجنتها، وذلك لزيادة الوعي بالمسائل المتعلقة بالسلامة على الطرق.
    Ese Servicio, que se fundó en 2006, proporciona financiación y asistencia técnica a entidades nacionales, regionales y mundiales para que realicen actividades relacionadas con la seguridad vial que contribuyan a desarrollar la capacidad de aplicar programas de seguridad vial eficaces en función de los costos. UN ويقدم هذا المنتدى الذي تأسس في 2006 التمويل والمساعدة التقنية إلى الكيانات على المستويات العالمية والإقليمية والقُطرية للمشاركة في الأنشطة المتعلقة بالسلامة على الطرق من أجل بناء القدرات اللازمة لتنفيذ برامج فعالة من حيث التكلفة في مجال السلامة على الطرق.
    Algunos organismos han pedido que se celebre una conferencia ministerial sobre seguridad vial con los auspicios de las Naciones Unidas, en la que se examinen los adelantos realizados en el ámbito internacional, incluida la aplicación de las recomendaciones del Informe mundial sobre prevención de los traumatismos causados por el tránsito y de las resoluciones de la Asamblea General sobre la seguridad vial. UN ودعا عدد من الوكالات إلى عقد مؤتمر وزاري حول السلامة على الطرق، تحت رعاية الأمم المتحدة، لاستعراض ما أحرز من تقدم في مجال السلامة على الطرق دولياً، بما في ذلك تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير العالمي عن الوقاية من الإصابات الناجمة عن حوادث المرور وقرارات الجمعية العامة المتعلقة بالسلامة على الطرق.
    Sería una negligencia de mi parte no felicitar a las comisiones regionales de las Naciones Unidas y sus órganos subsidiarios por intensificar sus actividades en materia de seguridad vial y promover un mayor compromiso político al respecto. UN وسأكون مقصرا إذا لم أحيي لجان الأمم المتحدة الإقليمية وهيئاتها الفرعية على زيادة أنشطتها المتعلقة بالسلامة على الطرق والدعوة إلى مزيد من الالتزام السياسي بالسلامة على الطرق.
    Encomiando también a las comisiones regionales de las Naciones Unidas y sus órganos subsidiarios por haber acelerado o ampliado sus actividades en materia de seguridad vial en respuesta a las resoluciones antes mencionadas y al informe del Secretario General, UN وإذ تثني أيضا على اللجان الإقليمية للأمم المتحدة وعلى هيئاتها الفرعية لاستجابتها للقرارات المذكورة أعلاه ولتقرير الأمين العام، عن طريق الإسراع بخطى أنشطتها المتعلقة بالسلامة على الطرق أو توسيع تلك الأنشطة،
    16. Alienta también a los Estados Miembros a que se hagan partes contratantes en los instrumentos jurídicos de las Naciones Unidas relativos a la seguridad vial y los apliquen, y a que se adhieran a la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad; UN 16 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على أن تصبح أطرافا متعاقدة في الصكوك القانونية للأمم المتحدة المتعلقة بالسلامة على الطرق وتنفيذها وعلى الانضمام إلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة()؛
    Queremos agradecer a la Secretaría el informe del Secretario General presentado en virtud del tema 46 del programa, " Crisis de seguridad vial en el mundo " , que proporciona una actualización del estado en que se encuentra la aplicación de las recomendaciones hechas en la resolución 60/5 de la Asamblea General sobre el mejoramiento de la seguridad vial en el mundo. UN ونود أن نشكر الأمانة العامة على تقرير الأمين العام المقدم في إطار البند 46 من جدول الأعمال، " الأزمة العالمية المتعلقة بالسلامة على الطرق " ، الذي يوفر معلومات حديثة عن حالة تنفيذ التوصيات الواردة في قرار الجمعية العامة 60/5 بشأن تحسين سلامة الطرق على الصعيد العالمي.
    El objetivo general es utilizar el cartel en diversos actos relacionados con la seguridad vial organizados por la CEPE y las comisiones regionales, como los actos centrados específicamente en la firma de carteles por miembros de los gobiernos, personal de las Naciones Unidas, celebridades y otras personalidades. UN وكان الهدف العام من المبادرة استخدام الملصق في مختلف المناسبات الترويجية المتعلقة بالسلامة على الطرق التي تنظمها اللجنة الاقتصادية لأوروبا واللجان الإقليمية، بما فيها تلك التي تركِّز تحديداً على توقيع الملصق من جانب مسؤولين حكوميين وموظفي الأمم المتحدة ومشاهير وشخصيات أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus