Subprograma 2, Actividades normativas y de los programas | UN | البرنامج الفرعي 2، الأنشطة المتعلقة بالسياسات والبرامج |
Subprograma 2. Actividades normativas y de los programas | UN | البرنامج الفرعي 2 - الأنشطة المتعلقة بالسياسات والبرامج 4241 |
Reúne y difunde información y otros datos pertinentes sobre las políticas y los programas regionales relativos al desarrollo de los recursos humanos; | UN | وتجمع وتنشر المعلومات والبيانات ذات الصلة المتعلقة بالسياسات والبرامج المعنية بتنمية الموارد البشرية؛ |
Las conclusiones más importantes en materia de políticas y programas es que es necesario emprender iniciativas de protección del medio ambiente junto con actividades para aliviar la pobreza. | UN | واﻵثار الرئيسية المتعلقة بالسياسات والبرامج هي وجوب الاضطلاع بمبادرات حماية البيئة بالاقتران مع اﻷنشطة الرامية الى تخفيف حدة الفقر. |
El Comité también pide al Estado parte que en su próximo informe incluya análisis estadísticos y datos desglosados por sexo y zonas rurales y urbanas, que muestren el efecto de las medidas normativas y programáticas adoptadas y los resultados obtenidos. | UN | وتطلب اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها المقبل بيانات وتحليلات إحصائية، مصنفة حسب نوع الجنس وحسب المناطق الريفية والحضرية، تُبين أثر التدابير المتعلقة بالسياسات والبرامج وما تحقق من نتائج. |
A la par, el Código promueve la seguridad internacional a través de medidas de transparencia y fomento de la confianza (informes anuales sobre las políticas y programas nacionales en materia de misiles balísticos y vehículos de lanzamiento espacial y notificaciones previas del lanzamiento de misiles balísticos y vehículos de lanzamiento espacial). | UN | كذلك، تعمل المدونة على تعزيز النظام الأمني الدولي عن طريق إعمال تدابير الشفافية وبناء الثقة (التقارير السنوية المتعلقة بالسياسات والبرامج الوطنية المتصلة بالقذائف التسيارية والمركبات المطلقة في الفضاء والإخطارات السابقة لإطلاق تلك القذائف والمركبات). |
Actividades normativas y de los programas | UN | الأنشطة المتعلقة بالسياسات والبرامج |
Actividades normativas y de los programas | UN | الأنشطة المتعلقة بالسياسات والبرامج |
Subprograma 2. Actividades normativas y de los programas | UN | البرنامج الفرعي 2 - الأنشطة المتعلقة بالسياسات والبرامج |
Subprograma 2 Actividades normativas y de los programas | UN | الأنشطة المتعلقة بالسياسات والبرامج |
Actividades normativas y de los programas | UN | الأنشطة المتعلقة بالسياسات والبرامج |
9. Las personas afectadas por la lepra y sus familiares tienen derecho a participar activamente en los procesos de decisión sobre las políticas y los programas que les conciernen directamente. | UN | 9- للأشخاص المصابين بالجذام وأفراد أسرهم الحق في المشاركة النشطة في عمليات اتخاذ القرارات المتعلقة بالسياسات والبرامج التي تهم حياتهم بصورة مباشرة. |
9. Las personas afectadas por la lepra y sus familiares tienen derecho a participar y deberían participar activamente en los procesos de decisión sobre las políticas y los programas que les conciernen directamente. | UN | 9- للأشخاص المصابين بالجذام وأفراد أسرهم الحق في المشاركة النشطة في عمليات اتخاذ القرارات المتعلقة بالسياسات والبرامج التي تهم حياتهم بصورة مباشرة. |
Así pues, la UNESCO, en particular por conducto de sus entidades especializadas como el Instituto de Educación Permanente y el Instituto de Estadística, seguirá compartiendo la base de conocimientos sobre las políticas y los programas de alfabetización eficaces. | UN | وستستمر اليونسكو، ولا سيما من خلال كياناتها المتخصصة، مثل معهد اليونسكو للتعلم مدى الحياة ومعهد اليونسكو للإحصاء، على سبيل المثال، في تبادل القاعدة المعرفية المتعلقة بالسياسات والبرامج الفعالة لمحو الأمية. |
La Reunión recomendó diversas medidas en materia de políticas y programas para fortalecer los criterios, las técnicas y las aptitudes de gestión en las esferas pertinentes de la gestión pública. | UN | وأوصى الاجتماع بعدد من الاجراءات المتعلقة بالسياسات والبرامج لتعزيز النهوج والتقنيات والمهارات الادارية في مجالات الادارة العامة ذات الصلة. |
II. Reseña de actividades recientes en materia de políticas y programas | UN | ثانيا - استعراض اﻷنشطة الحديثة المتعلقة بالسياسات والبرامج ألف - |
La participación de directores regionales en esas reuniones facilitaría la toma de decisiones sobre cuestiones normativas y programáticas (véase la sección IV.B.I). | UN | ومن شأن مشاركة المديرين الإقليميين في هذه الاجتماعات أن تسهل اتخاذ القرارات بشأن المسائل المتعلقة بالسياسات والبرامج (انظر الفرع خامسا، باء - 1). |
12.21 Los gobiernos, los organismos de financiación y las organizaciones de investigación deben alentar y promover investigaciones socioculturales y económicas sobre las políticas y programas de población y desarrollo pertinentes, incluidas las prácticas locales, especialmente en lo que respecta a las relaciones entre población, alivio de la pobreza, medio ambiente, crecimiento económico sostenido y desarrollo sostenible. | UN | ١٢-٢١ ينبغي للحكومات، ووكالات التمويل، والمؤسسات البحثية، أن تشجع وتعزز البحوث الاجتماعية - الثقافية والاقتصادية المتعلقة بالسياسات والبرامج السكانية والانمائية ذات الصلة، بما في ذلك الممارسات المحلية، لا سيما فيما يتعلق بالروابط المتداخلة بين السكان، وتخفيف حدة الفقر، والبيئة، والنمو الاقتصادي المطرد، والتنمية المستدامة. |
:: Promover y apoyar la preparación de estrategias nacionales de base amplia sobre la adaptación para satisfacer las necesidades a corto y largo plazo, que incluyan legislación, decisiones normativas y programas operacionales sectoriales | UN | ::تشجيع وضع استراتيجيات وطنية واسعة النطاق في مجال التكيف ودعم وضع هذه الاستراتيجيات لتلبية الاحتياجات القصيرة والطويلة الأجل، ويشمل ذلك التشريعات والقرارات المتعلقة بالسياسات والبرامج التنفيذية في القطاعات |
El Comité también pide al Estado parte que en su próximo informe incluya datos y análisis estadísticos, desglosados por sexo y por zonas rurales y zonas urbanas, e indique la repercusión y los resultados de las medidas de política y programáticas adoptadas. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أيضا أن تدرج في تقريرها المقبل بيانات وتحليلات إحصائية، مصنفة حسب نوع الجنس وحسب المناطق الريفية والحضرية، تُبين أثر التدابير المتعلقة بالسياسات والبرامج وما تحقق من نتائج. |
b) Ayudar a los países en desarrollo a aumentar su capacidad para hacer frente a cuestiones relacionadas con políticas y programas resultantes de la adhesión de esos países a los instrumentos convencionales; | UN | )ب( المساعدة في بناء القدرات في البلدان النامية لمعالجة المسائل المتعلقة بالسياسات والبرامج الناشئة عن التزام تلك البلدان بالاتفاقيتين؛ |
vii) Elaborar sistemas de investigación e información adecuados, basados en evaluaciones fidedignas y periódicas, incluido el uso de criterios e indicadores a nivel nacional, y crear mecanismos sectoriales e intersectoriales de intercambio de información, a fin de que se puedan adoptar decisiones oportunas relacionadas con las políticas y los programas forestales nacionales; | UN | ' ٧` أن تضع نظما ملائمة للبحث والمعلومات، تستند إلى تقييمات موثوق بها وتقييمات دورية، بما في ذلك استخدام المعايير والمؤشرات على الصعيد الوطني، وإنشاء آليات قطاعية وآليات شاملة لعدة قطاعات لتبادل المعلومات، من أجل إتاحة اتخاذ القرارات المتعلقة بالسياسات والبرامج الحرجية في الوقت المناسب؛ |
Institucionalización del examen sistemático de los documentos de política y de programas desde la perspectiva de género | UN | إرساء نظام للاستعراض الجنساني المنهجي للوثائق المتعلقة بالسياسات والبرامج |
Actualmente se mantiene un diálogo más frecuente entre el Director Ejecutivo y los secretarios ejecutivos de los acuerdos ambientales multilaterales en lo que respecta a cuestiones programáticas y de política. | UN | ويجري في الوقت الحالي حوار أكثر انتظاماً بين المدير التنفيذي والأمناء التنفيذيين للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف بشأن الأمور المتعلقة بالسياسات والبرامج. |