"المتعلقة بالعدالة الجنائية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en materia de justicia penal
        
    • relativas a la justicia penal
        
    • de la justicia penal
        
    • relativos a la justicia penal
        
    • relacionados con la justicia penal
        
    • relacionadas con la justicia penal
        
    • de justicia penal de
        
    • de justicia penal y
        
    En el Plan de Acción en materia de justicia penal se sostiene el principio de no discriminación. UN وتدعم خطة العمل المتعلقة بالعدالة الجنائية مبدأ عدم التمييز.
    Dado que el crimen afecta directamente la vida de las personas, éstas desean decidir directamente sus políticas en materia de justicia penal. UN وبالنظر إلى الجريمة تؤثر بصورة مباشرة على حياة الناس، فإن الناس يريدون أن يسيطروا بصورة مباشرة على سياساتهم المتعلقة بالعدالة الجنائية.
    La extradición fortalece la cooperación internacional de las cuestiones relativas a la justicia penal y promueve el cumplimiento de las leyes nacionales. UN وتسليم المجرمين يعزز التعاون الدولي في المسائل المتعلقة بالعدالة الجنائية ويقوي انفاذ القوانين المحلية.
    El programa también prestaría al Ministerio y a otras instituciones asesoramiento especializado para modificar y redactar leyes en los ámbitos de la justicia penal, la propiedad y otros aspectos importantes para mantener la paz y la seguridad en las comunidades. UN كما سيوفر البرنامج الخبرة الفنية المتخصصة للوزارة والمؤسسات الأخرى في مراجعة وصياغة القوانين المتعلقة بالعدالة الجنائية والملكية والجوانب الهامة الأخرى لصون السلام والأمن في المجتمعات المحلية.
    Aunque se señaló que se estaba de acuerdo con la inclusión de las categorías de tratados relativos a la justicia penal internacional y los tratados constitutivos de organizaciones internacionales, existían dudas en relación con la inclusión de los tratados de amistad, los tratados relativos al arbitraje comercial y los tratados normativos. UN 64 - وبينما اتُفق على إدراج فئات المعاهدات المتعلقة بالعدالة الجنائية الدولية والصكوك التأسيسية للمنظمات الدولية، أبديت شكوك بشأن إدراج معاهدات الصداقة والتحكيم التجاري، والمعاهدات الشارعة.
    La oradora hizo hincapié en la importancia de la Comisión para proporcionar mandatos y orientación claros acerca de los aspectos de la lucha contra el terrorismo relacionados con la justicia penal. UN وشدّدت على أهمية اللجنة في إصدار تكليفات وإرشادات واضحة بشأن الجوانب المتعلقة بالعدالة الجنائية من مكافحة الإرهاب.
    Cuestiones relacionadas con la justicia penal UN المسائل المتعلقة بالعدالة الجنائية
    La Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal examina los aspectos de justicia penal de la violencia contra la mujer. UN 66 - وتعالج لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية الجوانب المتعلقة بالعدالة الجنائية للعنف ضد المرأة.
    Esfera de resultados 1.2. Cooperación internacional en materia de justicia penal UN مجال النتائج 1-2- التعاون الدولي في المسائل المتعلقة بالعدالة الجنائية
    Esfera de resultados 1.2. Cooperación internacional en materia de justicia penal UN مجال النتائج 1-2- التعاون الدولي في المسائل المتعلقة بالعدالة الجنائية
    Esfera de resultados 1.2. Cooperación internacional en materia de justicia penal UN مجال النتائج 1-2- التعاون الدولي في المسائل المتعلقة بالعدالة الجنائية
    Esfera de resultados 1.2. Cooperación internacional en materia de justicia penal UN مجال النتائج 1-2- التعاون الدولي في المسائل المتعلقة بالعدالة الجنائية
    Esfera de resultados 1.2. Cooperación internacional en materia de justicia penal UN مجال النتائج 1-2- التعاون الدولي في المسائل المتعلقة بالعدالة الجنائية
    Por lo tanto, no se puede afirmar que sea aconsejable que las disposiciones relativas a la justicia penal deban ser flexibles. UN ولذلك لا يمكننا القول بأن من المستصوب أن تتسم اﻷحكام المتعلقة بالعدالة الجنائية بالمرونة.
    Publicación de las leyes relativas a la justicia penal a todos los niveles de la sociedad, a través de los medios de comunicación, conferencias y coloquios nacionales. UN نشر القوانين المتعلقة بالعدالة الجنائية بين أوساط المجتمع عبر وسائل الإعلام المختلفة وعبر الندوات والمؤتمرات الوطنية.
    El debate y la formulación de recomendaciones sobre cuestiones relativas a la justicia penal en general y la pena de muerte en particular son una preocupación legítima de la Comisión, y los derechos humanos dentro de un Estado son un asunto legítimo de escrutinio internacional. UN وتدخل مناقشة وتقديم توصيات بشأن المسائل المتعلقة بالعدالة الجنائية بصفة عامة وبعقوبة الإعدام بصفة خاصة ضمن الشواغل المشروعة للجنة، ويعد موضوع حقوق الإنسان داخل الدولة موضوعا مشروعا للتدقيق الدولي.
    Este enfoque responde a la mayor demanda de conjuntos más completos de asistencia técnica que incluyan actividades de asistencia para la prevención del terrorismo, además de la justicia penal, la prevención de la corrupción y la delincuencia organizada transnacional. UN ويلبي ذلك النهج الطلب المتزايد على رزم أشمل من المساعدة التقنية تتضمّن المساعدة المتعلقة بمنع الإرهاب كما تتضمّن المساعدة المتعلقة بالعدالة الجنائية ومنع الفساد والجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Los informes del Secretario General preparados por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito se centraron en aspectos de la violencia contra la mujer desde el punto de vista de la justicia penal, mientras que los preparados por el ACNUDH sirvieron de base para la labor de órganos relacionados con los derechos humanos. UN وقد ركّزت تقارير الأمين العام التي أعدّها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على الجوانب المتعلقة بالعدالة الجنائية من مسألة العنف ضد المرأة، بينما دعمت التقارير التي أعدتها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أعمال هيئات حقوق الإنسان.
    Ciertos Estados son partidarios de establecer una lista más completa; otros sugieren que se incluyan categorías adicionales: tratados que incorporen normas de jus cogens y tratados relativos a la justicia penal internacional. UN وتدافع بعض الدول عن وضع قائمة أكثر اكتمالا()؛ ويقترح البعض الآخر إدراج فئات إضافية، أي معاهدات تتضمن قواعد آمرة()، والمعاهدات المتعلقة بالعدالة الجنائية الدولية().
    La UNODC ha prestado asistencia técnica en los aspectos de la lucha contra el terrorismo relacionados con la justicia penal, en el marco de su proyecto global de fortalecimiento del régimen jurídico contra el terrorismo, iniciado en enero de 2003. UN 88 - قدم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة المساعدة التقنية في مجال الجوانب المتعلقة بالعدالة الجنائية من مكافحة الإرهاب، وذلك في إطار مشروعه العالمي بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب الذي بدأ في كانون الثاني/يناير 2003.
    67. Quedó así establecida una lista de 34 derechos que abordan principios relacionados con la justicia penal y garantizan la protección, en condiciones de igualdad, de los derechos del acusado y de la víctima. Dichos derechos representan, en definitiva, los derechos individuales que deben garantizarse en la jurisdicción criminal yemení. UN 67- حيث تم تحديد قائمة من الحقوق 34 حقاً تناولت جُملة من المبادئ المتعلقة بالعدالة الجنائية التي تكفل حماية حقوق المتهم والمجني عليه على حدٍِ سواء وتمثل هذه الحقوق حقوقاً للأفراد في إطار نظام العدالة الجنائية في اليمن ووُزعت تلك الحقوق على أربعة محاور:
    Cuestiones relacionadas con la justicia penal UN المسائل المتعلقة بالعدالة الجنائية
    b) Debería lograrse un equilibrio entre las cuestiones relacionadas con la prevención y el control del delito, por un lado, y las relacionadas con la justicia penal, por el otro; UN (ب) أن يقام توازن بين المسائل المتعلقة بمنع الجريمة ومكافحتها من ناحية، والمسائل المتعلقة بالعدالة الجنائية من ناحية أخرى؛
    La asistencia técnica sobre los aspectos de justicia penal de la lucha contra el terrorismo ofrecida por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito constituye una valiosa aportación. UN وقد اضطلع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بدور قيِّم في توفير المساعدة التقنية بشأن الجوانب المتعلقة بالعدالة الجنائية لمكافحة الإرهاب.
    Se ocupa de una amplia gama de cuestiones de justicia penal y, mediante sus organizaciones afiliadas, promueve la participación en la justicia penal. UN وتنخرط هذه الرابطة عبر منظماتها الفرعية في معالجة طائفة واسعة من الشواغل المتعلقة بالعدالة الجنائية لتعزيز المشاركة في العدالة الجنائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus