El estudio sobre la violencia en el hogar es obra de la Dra. | UN | كتبت الدراسة المتعلقة بالعنف العائلي الدكتورة رينيه رومكينز. |
El Fiscal General colabora con la Comisión de reforma legislativa para modificar la legislación sobre la violencia en el hogar. | UN | ويتعاون المدعي العام للإقليم مع لجنة الإصلاحات التشريعية لتعديل التشريعات المتعلقة بالعنف العائلي. |
En Costa Rica, las entidades públicas y organizaciones no gubernamentales aplicaron el plan nacional sobre la violencia doméstica. | UN | وفي كوستاريكا، قامت الكيانات العامة والمنظمات غير الحكومية بتنفيذ الخطة الوطنية المتعلقة بالعنف العائلي. |
La autora del estudio llega a la conclusión de que la política sobre violencia en el hogar no es suficientemente coherente y que es, incluso, contradictoria en algunas partes. | UN | تخلص الدراسة إلى أن السياسة المتعلقة بالعنف العائلي غير مترابطة بما فيه الكفاية، بل إنها متناقضة في بعض المواضع. |
No obstante, el país carece de mecanismos coordinados para comunicar de qué manera sus compromisos y obligaciones en materia de derechos humanos deben conformar la política sobre violencia doméstica, la programación y educación al respecto, y la correspondiente divulgación a los agentes gubernamentales y no gubernamentales dentro de los Estados Unidos. | UN | بيد أنه لا توجد في الولايات المتحدة أية آليات منسقة تشرح من خلالها مدى تأثير هذه الالتزامات على تشكيل السياسات المتعلقة بالعنف العائلي وما يتصل به من برامج وتثقيف وتوعية موجهة إلى الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية داخل الولايات المتحدة. |
Como resultado de ello, el número de denuncias de violencia en el hogar ha disminuido. | UN | ونتيجة لذلك انخفض عدد الشكاوى المتعلقة بالعنف العائلي. |
También se hace referencia a normas sobre la violencia en el hogar adoptadas por varias provincias y municipios. | UN | كما يشير إلى اللوائح المتعلقة بالعنف العائلي والتي اعتمدها عدد من المقاطعات والبلديات. |
El plan de acción nacional se ocupa, asimismo, de la necesidad de mejorar la recopilación de datos sobre la violencia en el hogar. | UN | وتتناول خطة العمل الوطنية أيضا ضرورة تحسين جمع البيانات المتعلقة بالعنف العائلي. |
Otra es que los expedientes policiales sobre la violencia en el hogar no están a disposición de los oficiales encargados de los servicios de llamadas de emergencia. | UN | ومن العيوب الأخرى أن ملفات الشرطة المتعلقة بالعنف العائلي لا تتاح للموظفين الذين يديرون خدمات الاتصال الهاتفي في حالات الطوارئ. |
Otra es que los expedientes policiales sobre la violencia en el hogar no están a disposición de los oficiales encargados de los servicios de llamadas de emergencia. | UN | ومن العيوب الأخرى أن ملفات الشرطة المتعلقة بالعنف العائلي لا تتاح للموظفين الذين يديرون خدمات الاتصال الهاتفي في حالات الطوارئ. |
Además, la iniciativa sobre la violencia en el hogar del Gobierno del Canadá y el Fondo para las Víctimas financiaron conjuntamente un proyecto titulado " Una exposición completa y sincera: utilización de medios especiales de alojamiento y de prestación de declaración para facilitar el testimonio de los menores " . | UN | اشتركت مبادرةُ حكومة كندا المتعلقة بالعنف العائلي وصندوقُ الضحايا في تمويل مشروع بعنوان تقرير كامل وصريح: باستخدام تسهيلات خاصة ومساعدي شهود لتيسير إدلاء الأطفال بإفاداتهم. |
El proyecto tenía por objeto intensificar la aplicación de las leyes sobre la violencia doméstica, la trata de mujeres, la violación y el acoso sexual en Mongolia. | UN | كان الغرض من المشروع تعزيز تنفيذ القوانين المتعلقة بالعنف العائلي والاتجار بالمرأة والاغتصاب والتحرش الجنسي في منغوليا. |
Los datos sobre la violencia doméstica son importantes para la policía de Aruba, que ha elaborado unas directrices para poder identificar y determinar los casos de violencia doméstica y registrar los incidentes en el nuevo sistema. | UN | وتعد البيانات المتعلقة بالعنف العائلي هامة بالنسبة لقوة شرطة أروبا. وقد أعدت هذه القوة مبادئ توجيهية لتمكين الشرطة من التعرف على حالات العنف العائلي وتحديدها وتسجيل حوادثه في النظام الجديد. |
La enmienda sobre acecho se analiza en el Artículo 6 y las enmiendas sobre violencia en el hogar figuran en el Artículo 16. | UN | ويناقش التعديل الخاص بالمطاردة في المادة 6، وتناقش التعديلات المتعلقة بالعنف العائلي في المادة 16. |
En cuanto al resultado del estudio sobre violencia doméstica y las medidas para que en el orden jurídico se cubra un enfoque preventivo y educativo, se trabaja en el perfeccionamiento de la legislación vigente, sobre todo en lo referido al enfoque preventivo. | UN | 43 - وبخصوص نتائج الدراسة المتعلقة بالعنف العائلي والتدابير الرامية إلى إدراج نهج وقائي وتثقيفي في المنظومة القانونية، يجري العمل على تطوير التشريعات القائمة، وبخاصة ما يتصل منها بالنهج الوقائي. |
:: Se distribuirá a las fuerzas policiales un manual de procedimientos para la tramitación de las denuncias, con el objeto de establecer normas y prácticas generales en las comisarías que reciben esas denuncias sobre casos de violencia en el hogar. | UN | :: سيوزع على وحدات الشرطة دليل بشأن كيفية معالجة الشكاوى المتعلقة بالعنف، من أجل وضع قواعد وممارسات عامة في مراكز الشرطة التي تقدم فيها الشكاوى المتعلقة بالعنف العائلي. |
El Primer Ministro anunció que se llevaría a cabo una Investigación sobre las respuestas de los organismos gubernamentales a los reclamos sobre violencia en la familia y maltrato de menores en comunidades aborígenes, encabezada por la Magistrada Sue Gordon, que presentará su informe en 2003. | UN | وقد أعلن رئيس الوزراء عن إجراء تحقيق عن استجابة الوكالات الحكومية للشكاوى المتعلقة بالعنف العائلي وإساءة معاملة الأطفال في مجتمعات القبائل الأصلية، وذلك برئاسة القاضية سوغوردون التي ستقدم تقريرها في عام 2003. |
Un objetivo importante del plan de acción es reforzar los Centros de Asesoramiento y Apoyo contra la Violencia Doméstica. | UN | ومن الأهداف الهامة لخطة العمل هذه تعزيز مراكز المشورة والدعم المتعلقة بالعنف العائلي. |
Con estas oficinas se pretende promover los derechos humanos de las mujeres a escala municipal, difundir información sobre los programas gubernamentales en materia de violencia doméstica y ampliar el acceso a servicios y a asistencia de las víctimas de violencia doméstica. | UN | وترمي هذه المكاتب إلى تعزيز حقوق الإنسان للمرأة على صعيد البلديات، ونشر معلومات عن البرامج الحكومية المتعلقة بالعنف العائلي وتوسيع نطاق حصول ضحايا العنف العائلي على الخدمات والمساعدة. |
Otra deficiencia es que los expedientes policiales relativos a la violencia doméstica no están a disposición de los funcionarios que intervienen en los servicios de llamadas de emergencia. | UN | ويتمثل قصور آخر في أن ملفات الشرطة المتعلقة بالعنف العائلي لا تتاح للمسؤولين الذين يسيرون خدمات الاتصالات الطارئة. |
No hay ninguna necesidad de promulgar una ley especial sobre la violencia en la familia, ya que la ley penal y la ley familiar regulan conjuntamente todas las cuestiones relacionadas con la violencia doméstica. | UN | وليست هناك حاجة إلى قانون خاص عن العنف العائلي، ذلك أن القانون الجنائي وقانون الأسرة ينظمان كل المسائل المتعلقة بالعنف العائلي. |
En los siguientes sitios de la Web se pueden encontrar más datos estadísticos relacionados con la violencia en el hogar: | UN | ويمكن الاطلاع على مزيد من البيانات الإحصائية المتعلقة بالعنف العائلي على الموقعين التاليين بالإنترنت: |
En sus respuestas la delegación ha restado importancia a la gravedad del problema de la violencia en el hogar, en contradicción con lo que se dice en los párrafos 325 y 339 del informe. | UN | واسترسلت قائلة إن الوفد قلل من أهمية المشكلة المتعلقة بالعنف العائلي في الإجابات التي قدمها مناقضاً بذلك ما ورد في الفقرتين 325 و339 من التقرير. |
En Nueva Zelandia, un equipo de tareas del Gobierno relativo a la lucha contra la violencia en el hogar abarcaba a organizaciones comunitarias, dirigentes y medios de comunicación en el marco de una campaña nacional destinada a modificar los comportamientos y las actitudes que toleraban la violencia en el hogar. | UN | وفي نيوزيلندا، أشركت فرقة عمل حكومية معنية بالإجراءات المتعلقة بالعنف العائلي المنظمات المجتمعية والقيادات ووسائط الإعلام في حملة وطنية لتغيير السلوكيات والمواقف التي تتغاضى عن العنف العائلي. |
El tercer plan de acción nacional de Noruega sobre la violencia intrafamiliar contempla el desarrollo de programas de tratamiento y la disponibilidad de éstos en todo el país, incluidas las prisiones. | UN | وخطة العمل الوطنية الثالثة المتعلقة بالعنف العائلي التي وضعتها النرويج تهدف إلى إعداد برامج للعلاج وإلى إتاحة تلك البرامج في جميع أنحاء البلد، بما يشمل السجون. |
:: recolección y análisis de datos relativos a la violencia en el hogar y establecimiento de una Comisión/Grupo de estudio para que desarrolle una política nacional en materia de recopilación de datos sobre la violencia en el hogar; | UN | جمع وتحليل البيانات المتعلقة بالعنف العائلي، وإنشاء فرقة/لجنة عمل لوضع سياسة وطنية بشأن جمع البيانات المتعلقة بالعنف العائلي. |