"المتعلقة بالقانون الدولي الخاص" - Traduction Arabe en Espagnol

    • relativas al derecho internacional privado
        
    • en materia de derecho internacional privado
        
    Supone que la razón para suprimir la última frase de la versión originaria, que dice: " a menos que la ley del foro sea la ley aplicable en virtud de las disposiciones del presente régimen relativas al derecho internacional privado " , es que aquélla podría entenderse de forma tácita. UN وافترض أن سبب حذف العبارة الأخيرة من الصيغة الأصلية التي تنص على ما يلي " ما لم يكن قانون المحكمة هو القانون المنطبق بمقتضى أحكام هذا القانون المتعلقة بالقانون الدولي الخاص " هو أنه يمكن فهمها ضمنا.
    d) Se sustraen del Código Civil y se incorporan al proyecto, las Disposiciones Especiales Primera, Segunda y Tercera relativas al derecho internacional privado de Familia, toda vez que tienen una implicación directa en las relaciones jurídico familiares. UN (د) حذف الأحكام الخاصة الأولى والثانية والثالثة المتعلقة بالقانون الدولي الخاص للأسرة من القانون المدني وإدراجها في المشروع، إذا كانت لها صلة مباشرة بالعلاقات القانونية الأُسرية.
    217. El régimen debería disponer que toda remisión, en las disposiciones del presente régimen relativas al derecho internacional privado, a " la ley " de otro Estado como ley que rige una determinada cuestión deberá entenderse como la ley vigente en ese Estado para cuestiones que no sean las reglas sobre derecho internacional privado. UN 217- ينبغي أن ينص القانون على أن الإشارة في أحكام هذا القانون المتعلقة بالقانون الدولي الخاص إلى " قانون " دولة أخرى على أنه القانون الذي يحكم مسألة ما إنما يقصد بها القانون النافذ في تلك الدولة غير قواعدها المتعلقة بالقانون الدولي الخاص.
    201. El régimen debería prever que sus disposiciones en materia de derecho internacional privado serán aplicables a las garantías reales del pago de una adquisición. UN 201- ينبغي أن ينص القانون على أن أحكام هذا القانون المتعلقة بالقانون الدولي الخاص تنطبق على الحقوق الضمانية الاحتيازية.
    201. El régimen debería prever que las disposiciones del presente régimen en materia de derecho internacional privado serán aplicables a los derechos en garantía de la financiación de adquisiciones. UN 201- ينبغي أن ينص القانون على أن أحكام هذا القانون المتعلقة بالقانون الدولي الخاص تنطبق على حقوق تمويل الاحتياز.
    El tipo de interés se fijó sobre la base de la legislación aplicable con arreglo a las normas del foro en materia de derecho internacional privado, que remitían al derecho holandés. UN وحدد سعر الفائدة استنادا الى القانون المنطبق عملا بقواعد المحفل القضائي المتعلقة بالقانون الدولي الخاص ، مما أفضى الى اﻷخذ بالقانون الهولندي .
    a) El tribunal del foro sólo puede negarse a aplicar la ley determinada en las disposiciones del presente régimen relativas al derecho internacional privado cuando los efectos de su aplicación sean manifiestamente contrarios al orden público del foro; UN (أ) أنه لا يجوز للمحكمة أن ترفض تطبيق القانون الذي يقرَّر بمقتضى أحكام هذا القانون المتعلقة بالقانون الدولي الخاص إلا إذا كانت نتائج تطبيقه تتعارض تعارضا صارخا مع السياسة العامة للمحكمة؛
    c) Las reglas enunciadas en los apartados a) y b) de la presente recomendación no permiten la aplicación de disposiciones de la ley del foro a la eficacia frente a terceros o a la prelación de una garantía real frente a los derechos de partes reclamantes concurrentes, a menos que la ley del foro sea la ley aplicable en virtud de las disposiciones del presente régimen relativas al derecho internacional privado. UN (ج) أن القواعد الواردة في الفقرتين الفرعيتين (أ) و(ب) من هذه التوصية لا تسمح بتطبيق أحكام قانون المحكمة على نفاذ الحق الضماني تجاه الأطراف الثالثة أو أولويته على حقوق المطالِبين المنافسين، ما لم يكن قانون المحكمة هو القانون المنطبق بمقتضى أحكام هذا القانون المتعلقة بالقانون الدولي الخاص.
    El tipo de interés se determinó sobre la base de la legislación de Alemania -donde estaba ubicado el establecimiento del vendedor (artículo 352 del Código de Comercio (Handelsgesetzbuch)), que era aplicable con arreglo a las normas del foro en materia de derecho internacional privado. UN وتم تحديد سعر الفائدة استنادا الى القانون اﻷلماني في مكان عمل البائع )الفقرة ٢٥٣ من المدونة القانونية التجارية( عملا بقواعد المحفل القضائي المتعلقة بالقانون الدولي الخاص . القضية ٨١٢ : المادة ٣٥ من الاتفاقية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus