"المتعلقة باللاجئين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre los refugiados
        
    • de los refugiados
        
    • relativas a los refugiados
        
    • relativos a los refugiados
        
    • relacionadas con los refugiados
        
    • sobre refugiados
        
    • relacionados con los refugiados
        
    • en materia de refugiados
        
    • para los refugiados
        
    • relativa a los refugiados
        
    • relativo a los refugiados
        
    • relacionadas con refugiados
        
    • relación con los refugiados
        
    • para refugiados
        
    • de la Convención y a los refugiados
        
    En esa campaña se dará también información sobre los refugiados y las diversas posibilidades que se les brindan. UN كذلك فإن المعلومات المتعلقة باللاجئين وبالخيارات المتاحة أمامهم ستكون جزءا من هذه الحملة الاعلامية.
    Pido a los jefes de Estado y de gobierno que asistan a la Cumbre que velen por que las directrices se basen en la plena y correcta aplicación de la Convención sobre los refugiados de 1951. UN وأود أن أدعو رؤساء الدول والحكومات الذين سيحضرون مؤتمر القمة هذا إلى ضمان أن تكون مثل هذه السياسة راسخة تماماً في التطبيق السليم والشامل للاتفاقية المتعلقة باللاجئين المعقودة في عام 1951.
    Se consideró que el modelo adoptado en el Plan General de Acción en el caso de los refugiados vietnamitas era un ejemplo de esa participación equitativa que había tenido resultados satisfactorios. UN واعتبر النموذج الذي أنشأته خطة العمل الشاملة المتعلقة باللاجئين الفيتناميين مثالا ناجحا لهذا النوع من تقاسم اﻷعباء.
    Además, hubiera preferido que se suprimiera el decimocuarto párrafo del preámbulo, puesto que implícitamente hace referencia a las normas internacionales relativas a los refugiados. UN وأضاف أنه كان يفضل أن تحذف الفقرة الرابعة عشرة من الديباجة حيث أنها تشير ضمنا إلى المعايير الدولية المتعلقة باللاجئين.
    Hoy día existe una necesidad fundamental de aplicar de manera uniforme, liberal y positiva los instrumentos vigentes relativos a los refugiados. UN وتتمثل الحاجة الأساسية اليوم في التطبيق المتسق والمتساهل والإيجابي للصكوك القائمة المتعلقة باللاجئين.
    Los enfoques globales fundados en la protección deberían incluir normalmente una referencia apropiada a los instrumentos internacionales sobre refugiados. UN وينبغي للنهج الشاملة القائمة على الحماية أن تشمل عادة إشارة ملائمة إلى الصكوك الدولية المتعلقة باللاجئين.
    ACNUR es uno de los socios que participan en el proyecto y facilitará procedimientos modelo e integrará información geográfica para actividades de planificación de imprevistos relacionados con los refugiados. UN وتعد مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين شريكا ضمن اطار المشروع، وستوفر الاجراءات المقررة كما ستدمج المعلومات الجغرافية من أجل أنشطة التخطيط لحالات الطوارئ المتعلقة باللاجئين.
    - Aplicación y respeto de los instrumentos en materia de refugiados; UN • تطبيق الصكوك المتعلقة باللاجئين واحترامها؛ • عدد اللاجئين، مع التركيز بوجه خاص على اللاجئات والمجموعات الأخرى
    Y aún más, el Gobierno de México ha anunciado su propósito de adherirse a la Convención sobre los refugiados de 1951. UN ومن أجل جعل هذا الانجاز أوفى وأكمل، فقد أعلنت حكومة المكسيك أنها تنوي الانضمام إلى اتفاقية عام 1951 المتعلقة باللاجئين.
    El proyecto permitió crear en la región centros de datos sobre los refugiados y facilitó el registro de casi medio millón de refugiados. UN وقد أدى هذا المشروع إلى إنشاء مراكز البيانات المتعلقة باللاجئين في المنطقة وتعزيز تسجيل قرابة نصف مليون لاجئ.
    El proyecto permitió crear en la región centros de datos sobre los refugiados y facilitó el registro de casi medio millón de refugiados. UN وقد أدى هذا المشروع إلى إنشاء مراكز البيانات المتعلقة باللاجئين في المنطقة وتعزيز تسجيل قرابة نصف مليون لاجئ.
    Los representantes de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los refugiados (ACNUR) y del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) participaron en las deliberaciones sobre los refugiados y los prisioneros de guerra, respectivamente. UN وشارك في المباحثات المتعلقة باللاجئين وأسرى الحرب ، ممثلا المفوضية ولجنة الصليب الأحمر الدولية، على التوالي.
    Como parte de su mandato jurídico y de protección, el ACNUR fortalecerá sus mecanismos de inscripción de los refugiados y continuará brindando capacitación en derecho relativo a los refugiados. UN وستقوم المفوضية، كجزء من ولايتها القانونية وولايتها في مجال الحماية، بتعزيز آليات التسجيل التي تتبعها فيما يتعلق باللاجئين، وستواصل تقديم تدريب بشأن القوانين المتعلقة باللاجئين.
    Dos de las principales preocupaciones del Estado de Azerbaiyán son hacer frente a las emergencias de los refugiados y restaurar lo que se ha perdido. UN وما يشغل بال الدولة في أذربيجان هو مواجهة حالة الطوارئ المتعلقة باللاجئين واستعادة ما فُقد.
    Informe del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los refugiados, cuestiones relativas a los refugiados, los repatriados y las personas desplazadas y cuestiones humanitarias UN تقرير مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين والمسائل المتعلقة باللاجئين والعائدين والمشردين والمسائل الانسانية
    Exhortaron a aplicar todas las resoluciones de las Naciones Unidas sobre la cuestión de Palestina, incluidas las relativas a los refugiados palestinos. UN ودعوا إلى تنفيذ كل قرارات الأمم المتحدة الخاصة بالقضية الفلسطينية بما فيها القرارات المتعلقة باللاجئين الفلسطينيين.
    Para entonces, se espera también que Madagascar se haya adherido a todos los instrumentos relativos a los refugiados y establecido un proceso de determinación del asilo de refugiados. UN ومن المتوقع أيضا أن تكون مدغشقر آنذاك قد انضمت إلى جميع الصكوك المتعلقة باللاجئين ووضعت إجراءً لتحديد ملتمسي اللجوء.
    Efectivamente, la República de Guinea se ha adherido a todos los instrumentos internacionales relativos a los refugiados y los ha ratificado, a saber: UN بالفعل، فإن جمهورية غينيا انضمت الى جميع الصكوك الدولية المتعلقة باللاجئين وصدقت عليها، وتتمثل هذه الصكوك في:
    Esa formación se financiará con recursos de la Consulta Europea sobre refugiados y Exiliados. UN والتدريب الذي سيُتاح سيعتمد على موارد المشاورة اﻷوروبية المتعلقة باللاجئين والمبعدين.
    ACNUR es uno de los socios que participan en el proyecto y facilitará procedimientos modelo e integrará información geográfica para actividades de planificación de imprevistos relacionados con los refugiados. UN وتعد مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين شريكا ضمن اطار المشروع، وستوفر الاجراءات المعيارية كما ستدمج المعلومات الجغرافية من أجل أنشطة التخطيط لحالات الطوارئ المتعلقة باللاجئين.
    Si bien los principios fundamentales de la política sueca en materia de refugiados e inmigrantes seguían siendo los mismos, se había añadido una nueva disposición por la cual se prohibía enviar a un extranjero a un país en el que corriera peligro de ser sometido a tortura. UN والرغم من أن هذا القانون قد ترك المبادئ اﻷساسية للسياسة السويدية المتعلقة باللاجئين والمهاجرين دون تغيير، فقد أضيف اليه حكم جديد يحظر إرسال أي أجنبي الى أي بلد يتعرض فيه لخطر الخضوع للتعذيب.
    El Centro de Documentación sobre los refugiados, adjunto a la División de Protección Internacional, es el centro especializado de información y documentación de la OACNUR, y dispone de información relativa a los refugiados desde la huida hasta el reasentamiento, pasando por el asilo. UN وملحق بشعبة الحماية الدولية مركز وثائق اللاجئين، وهو تابع للمفوضية ومتخصص في المعلومات والوثائق ومعلومات اﻹسكان المتعلقة باللاجئين من لحظة نزوحهم حتى لجوئهم وإعادة توطينهم.
    554. La Sección tiene dos objetivos primordiales: el primero es dar una respuesta inicial directa a las emergencias relacionadas con refugiados en los casos en que la capacidad local del ACNUR no basta para afrontar la situación. UN ٤٥٥- لهذا القسم هدفان رئيسيان: أحدهما العمل على توفير الاستجابة المباشرة اﻷولى في حالات الطوارئ المتعلقة باللاجئين حيثما تكون القدرات المحلية للمفوضية غير كافية لتلبية الاحتياجات.
    Tres cuartas partes de los Estados Miembros son Partes en la Convención y el Protocolo, lo que los convierte en los instrumentos más ampliamente aceptados en relación con los refugiados. UN وثلاثة أرباع مجموع الدول الأعضاء أطراف في الاتفاقية والبروتوكول، مما يجعلهما من أكثر الصكوك المتعلقة باللاجئين قبولا.
    Recomendación general Nº XXII relativa al artículo 5 de la Convención y a los refugiados y las personas desplazadas UN التوصية العامة الثانية والعشرون بشأن المادة 5 من الاتفاقية المتعلقة باللاجئين والمشردين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus