"المتعلقة بالمخدرات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • relacionados con las drogas
        
    • sobre estupefacientes
        
    • sobre drogas
        
    • en materia de drogas
        
    • relacionados con drogas
        
    • sobre las drogas
        
    • relativos a las drogas
        
    • relacionadas con las drogas
        
    • relativas a las drogas
        
    • relacionada con las drogas
        
    • de fiscalización de drogas
        
    • de la droga
        
    • relativos a la droga
        
    • relacionados con los estupefacientes
        
    • relacionadas con los estupefacientes
        
    Por el momento, el tránsito de las actividades de tráfico continúa siendo uno de los principales problemas relacionados con las drogas en Bulgaria. UN في الوقت الحاضر، مازال الاتجار العابر يمثل المشكلة الرئيسية المتعلقة بالمخدرات بالنسبة لبلغاريا.
    Por último, el orador reitera la propuesta de su Gobierno de que Chipre pase a ser el centro oficial de información internacional sobre estupefacientes para el Cercano Oriente y el Oriente Medio. UN وأخيرا، كرر اقتراح حكومته بأن تصبح قبرص المركز الدولي الرسمي للمعلومات المتعلقة بالمخدرات للشرق اﻷدنى والشرق اﻷوسط.
    Se publicó una guía de capacitación en el cumplimiento de la legislación marítima sobre drogas. UN وتم إصدار دليل للتدريب على إنفاذ القوانين البحرية المتعلقة بالمخدرات.
    La política de Austria en materia de drogas está basada en dos pilares. UN وتقوم سياسة النمسا المتعلقة بالمخدرات على أسلوب يرتكز على دعامتين.
    Habla del incremento de crímenes relacionados con drogas en el área durante el último año. Open Subtitles مكتوب هنا أنه تصاعد عدد الجرائم المتعلقة بالمخدرات بهذه المنطقة خلال العام الماضي
    La Junta de fiscalización de drogas se propone examinar la legislación sobre las drogas ilícitas y el tráfico de estupefacientes. UN ثمة تحرك يقوم به حاليا مجلس مكافحة المخدرات لمراجعة التشريعات المتعلقة بالمخدرات غير المشروعة والاتجار بالمخدرات.
    Los expertos también reconocieron algunas de las dificultades técnicas relacionadas con la transmisión y el procesamiento de los datos relativos a las drogas ilícitas. UN كما أقرّ الخبراء بوجود بعض التحديات التقنية المرتبطة بنقل البيانات المتعلقة بالمخدرات غير المشروعة ومعالجتها.
    Esta labor ofrecerá una base firme para la planificación futura y la vigilancia de los proyectos relacionados con las drogas. UN وسيوفر هذا العمل بوضوح قاعدة قوية لتخطيط ورصد المشاريع المقبلة المتعلقة بالمخدرات.
    Convencidos de que el medio más eficaz para hacer frente a los problemas relacionados con las drogas ilícitas y los delitos conexos es adoptar medidas específicas y planes nacionales amplios y bien coordinados, UN واقتناعا منّا بأن اتخاذ إجراءات محدّدة ووضع خطط وطنية شاملة وجيدة التنسيق هما أكثر الوسائل فعالية في مكافحة المشاكل المتعلقة بالمخدرات غير المشروعة وما يتصل بها من جرائم،
    Convencidos de que el medio más eficaz para hacer frente a los problemas relacionados con las drogas ilícitas y los delitos conexos es adoptar medidas específicas y planes nacionales amplios y bien coordinados, UN واقتناعا منّا بأن اتخاذ إجراءات محدّدة ووضع خطط وطنية شاملة وجيدة التنسيق هما أكثر الوسائل فعالية في مكافحة المشاكل المتعلقة بالمخدرات غير المشروعة وما يتصل بها من جرائم،
    Publicaciones: Contribuyó a la preparación en Mauritania de legislación sobre estupefacientes y sustancias psicotrópicas. UN المنشورات: ساهم في صياغة التشريعات الموريتانية المتعلقة بالمخدرات والمؤثرات العقلية.
    Instan asimismo a los Estados Miembros a promulgar y aprobar leyes nacionales que se ajusten a las disposiciones de las convenciones de las Naciones Unidas sobre estupefacientes . UN ويُطلب إلى الدول اﻷعضاء أيضا أن تنشر وتسن تشريعات محلية تلبي أحكام اتفاقيات اﻷمم المتحدة المتعلقة بالمخدرات.
    Se prestará particular atención a la creación de sistemas nacionales de información sobre drogas y redes epidemiológicas regionales. UN وسيُولَى اهتمام خاص لإنشاء نظم وطنية للمعلومات المتعلقة بالمخدرات وشبكات إقليمية تعنى بالانتشار الوبائي.
    Se distribuyeron 750 juegos de material sobre drogas y precursores, frente a 570 en el período anterior. UN وزاد توزيع مجموعات المعلومات المتعلقة بالمخدرات والسوالف من 570 إلى 750 مجموعة.
    La Oficina incorporará las cuestiones relacionadas con la violencia contra los niños en su labor general en materia de drogas, criminalidad y terrorismo. UN وسوف يعمم المكتب مراعاة المسائل ذات الصلة بالعنف ضد الأطفال في أعماله العامة المتعلقة بالمخدرات والجريمة والإرهاب.
    Secretaría Nacional para Políticas en materia de drogas UN الأمانة الوطنية للسياسات المتعلقة بالمخدرات
    También insistió en que no sabía nada de los delitos relacionados con drogas cometidos anteriormente por sus parientes. UN كما أصر على أنه لم يكن يعلم شيئاً عن جرائم أقاربه السابقة المتعلقة بالمخدرات.
    Se facilitará a los gobiernos información científica y técnica sobre las drogas y sus precursores, además de los resultados de las investigaciones y los análisis sobre las pautas y tendencias del tráfico ilícito de estupefacientes; UN وسوف تتاح للحكومات المعلومات العلمية والتقنية المتعلقة بالمخدرات والسلائف، وكذلك البحوث والتحليلات المتعلقة بأنماط الاتجار غير المشروع بالمخدرات واتجاهاته؛
    La labor realizada con una importante institución de investigación de los Estados Unidos de América se centró en la identificación de esferas de actividad del PNUFID en las que se podía mejorar la reunión, análisis y difusión de datos relativos a las drogas. UN فتركز العمل مع إحدى المؤسسات البحثية الهامة في الولايات المتحدة اﻷمريكية على استبانة مجالات نشاط اليوندسيب التي يمكن فيها تحسين عمليات جمع وتحليل وتعميم البيانات المتعلقة بالمخدرات.
    Los países comunicaron un número creciente de investigaciones relacionadas con las drogas en las que habían participado o prestado asistencia otros países. UN وأفادت البلدان عن أعداد متزايدة من التحريات المتعلقة بالمخدرات التي شاركت فيها بلدان أخرى أو قدمت فيها يد المساعدة .
    Los tratados, que han sido ratificados por más de 181 Estados, han orientado la elaboración de políticas relativas a las drogas en todo el mundo. UN وقد صدَّقت على هذه المعاهدات أكثر من 181 دولة واستُرشد بها في وضع السياسات المتعلقة بالمخدرات في جميع أرجاء العالم.
    El constante aumento de la delincuencia relacionada con las drogas es consecuencia del mayor número de actos delictivos de posesión de drogas, especialmente en Europa y África. UN فالزيادة المستمرة في الجرائم المتعلقة بالمخدرات ناتجة عن ارتفاع عدد جرائم حيازة المخدرات، وبخاصة في أوروبا وأفريقيا.
    En 1976 se elevó esa Oficina a una categoría más alta, pasando a ser el Organismo de fiscalización de drogas, al que se remiten todos los casos relativos a los estupefacientes. UN وتم تحويله في عام ١٩٧٦ إلى إدارة لمكافحة المخدرات، تحال إليها جميع القضايا المتعلقة بالمخدرات.
    La policía nacional, el Organismo Nacional de Seguridad y el Organismo de Fiscalización de la droga todavía tienen funciones superpuestas en relación con los estupefacientes. UN وعلى أية حال، فإنه ما زال هناك تداخل في الأدوار والمسؤوليات المتعلقة بالمخدرات بين كل من الشرطة الوطنية، ووكالة الأمن الوطني، ووكالة إنفاذ قوانين مراقبة المخدرات.
    Para solucionar sus problemas relativos a la droga, el Afganistán necesita ayuda de la comunidad internacional para poner en marcha una estrategia multidimensional. UN ونبه إلى حاجة أفغانستان لعون المجتمع الدولي في تنفيذ استراتيجية متعددة الأبعاد من أجل التغلب على مشاكلها المتعلقة بالمخدرات.
    El análisis de los delitos cometidos en Armenia en los últimos cinco años muestra un aumento de los delitos relacionados con los estupefacientes. UN وإن تحليــل الجريمة في أرمينيا خلال السنوات الخمس الماضية يظهـــر زيادة في اﻷنشطــة اﻹجرامية المتعلقة بالمخدرات.
    Las actividades relacionadas con los estupefacientes también preocupan mucho a los afganos y a muchos otros países, incluido el mío. UN وتمثل الأنشطة المتعلقة بالمخدرات شاغلا أساسيا آخر للأفغان وللعديد من البلدان الأخرى، بما فيها بلدي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus