A principios de 1997 se publicaron las directrices sectoriales sobre adquisiciones. | UN | ونُشرت في مطلع عام ٧٩٩١ المبادئ التوجيهية القطاعية المتعلقة بالمشتريات. |
En él se explican la organización y las funciones de la División de Adquisiciones, se establecen facultades para llevar a cabo actividades de adquisición y para la delegación de autoridad. | UN | ويوضح الدليل الهيكل التنظيمي لشعبة المشتريات ووظائف الشعبة، ويحدد السلطات المتعلقة بالمشتريات وبتفويض السلطة. |
Se pidió también más información sobre el reglamento financiero y la reglamentación financiera detallada y sobre las actividades en materia de adquisiciones. | UN | وطلب تقديم المزيد من المعلومات عن القواعد واﻷنظمة المالية واﻷنشطة المتعلقة بالمشتريات. |
Necesidades de recursos humanos para las actividades relacionadas con las adquisiciones | UN | الاحتياجات من الموارد البشرية اللازمة للأنشطة المتعلقة بالمشتريات |
El Pakistán indicó que cumplía parcialmente los requisitos sobre los criterios para la adopción de decisiones sobre contratación pública, mientras que el Yemen informó de que no los cumplía. | UN | وأشارت باكستان إلى أنها نفذت تنفيذا جزئيا المقتضيات الخاصة بمعايير اتخاذ القرارات المتعلقة بالمشتريات العمومية، بينما أفادت اليمن بعدم تنفيذ هذه المقتضيات. |
El PNUFID no está obligado a entrar en detalles respecto a las transacciones relativas a las adquisiciones y similares. | UN | ولا يتوقع من برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات أن يبيّن تفاصيل التعاملات المتعلقة بالمشتريات وما شابه ذلك. |
Previsto para 2005 Asesoramiento técnico a 11 misiones sobre adquisiciones | UN | تقديم المشورة الفنية لـ 11 بعثة بشأن المسائل المتعلقة بالمشتريات |
Tampoco es fácil transferir datos sobre adquisiciones entre los distintos sistemas. | UN | كما أن البيانات المتعلقة بالمشتريات ليست سهلة النقل من نظام إلى آخر. |
En los seminarios de formación sobre adquisiciones también se ha hecho hincapié en este requisito. | UN | وجرى كذلك تأكيد هذا المطلب أثناء الدورات التدريبية المتعلقة بالمشتريات. |
:: Asesoramiento técnico a todas las misiones sobre cuestiones de adquisición | UN | :: إسداء المشورة الفنية لكل البعثات بشأن المسائل المتعلقة بالمشتريات |
Asesoramiento técnico a todas las misiones sobre cuestiones de adquisición | UN | تزويد جميع البعثات بالمشورة التقنية بشأن المسائل المتعلقة بالمشتريات |
La ordenanza exige a determinados organismos públicos importantes que incorporen condiciones antidiscriminatorias en sus contratos de adquisición. | UN | ويلزم القانون بعض الوكالات الحكومية الكبرى بإدراج شروط مكافحة التمييز في عملياتها المتعلقة بالمشتريات. |
Se pidió también más información sobre el reglamento financiero y la reglamentación financiera detallada y sobre las actividades en materia de adquisiciones. | UN | وطلب تقديم المزيد من المعلومات عن القواعد واﻷنظمة المالية واﻷنشطة المتعلقة بالمشتريات. |
Por lo tanto, a la Junta le preocupa ver que esta División, una vez más, no ha cumplido las disposiciones financieras del FNUAP en materia de adquisiciones. | UN | ولذا يشعر المجلس بقلق إذ يرى أن هذه الشعبة أخفقت مرة أخرى في التقيد بالنظم والقواعد المتعلقة بالمشتريات. |
Además, la UNSOA siguió cooperando con la Oficina Regional de Adquisiciones en la capacitación del personal sobre cuestiones relacionadas con las adquisiciones. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، واصل مكتب دعم البعثة التعاون مع مكتب المشتريات الإقليمي في تدريب الموظفين على المسائل المتعلقة بالمشتريات. |
Las disposiciones sobre contratación gubernamental en los casos en los que se aplican las obligaciones de nación más favorecida (NMF) y trato nacional son que exceden de lo exigido por la OMC. | UN | وتعتبر الأحكام المتعلقة بالمشتريات الحكومية التي تتسع فيها التزامات الدولة الأولى بالرعاية والمعاملة الوطنية أحكاماً إضافية لمتطلبات الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية. |
También deberían documentarse mejor las decisiones en materia de adquisiciones, en particular cuando se hagan excepciones a las instrucciones relativas a las adquisiciones. | UN | وينبغي إدخال تحسينات على توثيق قرارات الشراء، ولا سيما فيما يتصل بحالات الاستثناء من التعليمات المتعلقة بالمشتريات. |
El Servicio de Adquisiciones se encarga de formular y mantener directrices y procedimientos relacionados con las adquisiciones. | UN | ودائرة المشتريات مسؤولة عن وضع وصون المبادئ التوجيهية والإجراءات المتعلقة بالمشتريات. |
Entre los organismos de las Naciones Unidas hay diferencias en cuanto a la forma de entender y llevar a la práctica la contabilización de las adquisiciones por cuenta de terceros. | UN | وفيما بين وكالات الأمم المتحدة، يوجد اختلاف حاليا في فهم ممارسة المحاسبة المتعلقة بالمشتريات لحساب الأطراف الثالثة. |
La Junta acoge con satisfacción la decisión del ACNUR de aplicar la mayoría de sus recomendaciones sobre las adquisiciones. | UN | وقال إن المجلس يرحب بقرار المفوضية بتنفيذ معظم توصياته المتعلقة بالمشتريات. |
Se estaba impartiendo capacitación intensiva en las políticas y procedimientos de adquisiciones de las Naciones Unidas antes de su despliegue a las misiones. | UN | ويجري تقديم تدريب مكثف لهم في مجال سياسات وإجراءات الأمم المتحدة المتعلقة بالمشتريات قبل نشرهم في البعثات. |
En una oficina en un país, la Junta observó que no se habían seguido las políticas y los procedimientos relativos a las adquisiciones. | UN | وفي أحد المكاتب القطرية لاحظ المجلس عدم اتباع السياسات والإجراءات المتعلقة بالمشتريات على وجه التحديد على النحو التالي: |
IV. Información recibida de los gobiernos sobre la adquisición de material de producción nacional y sobre las existencias de material bélico | UN | رابعا - المعلومات الواردة من الحكومـات المتعلقة بالمشتريات من اﻹنتــاج الوطنــي والمقتنيات العسكرية |
Un administrador superior dirige ahora la oficina de Arbil, y tiene autoridad para mantener la integridad del proyecto y adoptar decisiones en materia de compras. | UN | ويرأس مكتب إربيل حاليا مدير أقدم يتمتع بسلطة المحافظة على سلامة المشروع واتخاذ القرارات المتعلقة بالمشتريات. |
La Dependencia de Adquisiciones también hará hincapié en la importancia de esta cuestión en futuras sesiones de formación sobre adquisición. | UN | وسوف تؤكد وحدة المشتريات كذلك على أهمية هذه المسألة خلال الدورات التدريبية المتعلقة بالمشتريات في المستقبل. |
En la estrategia deben también tenerse en cuenta diversas opciones para que en las adquisiciones importantes haya economía y eficiencia. | UN | كما ينبغي لتلك الاستراتيجية أن تنظر في مختلف الخيارات المتعلقة بالمشتريات الرئيسية بقصد تحقيق التوفير والكفاءة. |