"المتعلقة بالمنافسة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre la competencia
        
    • de la competencia
        
    • en materia de competencia
        
    • sobre competencia
        
    • relacionadas con la competencia
        
    • relativas a la competencia
        
    • relacionados con la competencia
        
    • relativos a la competencia
        
    • relativas a la competitividad
        
    • cuestiones de competencia
        
    Estas agrupaciones apenas han dedicado esfuerzos a la aplicación de disposiciones regionales sobre la competencia. UN وكانت أنشطة هذين التجمعين في سبيل إنفاذ الأحكام الإقليمية المتعلقة بالمنافسة قليلة جداً.
    Los gobiernos podrían examinar estas cuestiones al determinar la forma en que podrían aplicarse los posibles acuerdos bilaterales, regionales, plurilaterales o multilaterales sobre la competencia a los países en desarrollo. UN وقد تبحث الحكومات هذه المسائل لدى استكشاف الطريقة التي يمكن بها تطبيق الاتفاقات الثنائية أو الإقليمية أو التعددية أو المتعددة الأطراف المتعلقة بالمنافسة على البلدان النامية.
    - Informar a los participantes en la Conferencia de las modificaciones introducidas en la base legislativa de los países de la Mancomunidad de Estados Independientes en el ámbito de la competencia. UN إبلاغ المشاركين في المؤتمر بالتغييرات التي اُدخلت على التشريعات المتعلقة بالمنافسة في بلدان كومنولث الدول المستقلة.
    Debe recordarse que en muchos países desarrollados aún existen muchas exenciones y excepciones a la legislación de la competencia, por ejemplo en sectores tales como la agricultura, la minería y los servicios. UN وينبغي التذكير بأن الاستثناءات والإعفاءات من تطبيق القوانين المتعلقة بالمنافسة لا تزال قائمة في العديد من البلدان المتقدمة، في قطاعات منها، على سبيل المثال، الزراعة والتعدين والخدمات.
    El Gobierno facilitó a la secretaría de la UNCTAD una copia de su legislación en materia de competencia: UN زودت الحكومة أمانة اﻷونكتاد بنسخة من قوانينها المتعلقة بالمنافسة:
    Relativo a la cooperación entre sus organismos de la competencia en la aplicación de sus leyes sobre competencia. UN بشأن التعاون بين سلطاتهما المعنية بالمنافسة على إنفاذ قوانينهما المتعلقة بالمنافسة
    Ello ha dificultado la aplicación de disposiciones relacionadas con la competencia en diversas comunidades económicas regionales. UN ويعوق ذلك تنفيذ الأحكام المتعلقة بالمنافسة في إطار الجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    A petición de El Salvador, envió un experto a San Salvador para que examinara diversas cuestiones relativas a la competencia. UN فبطلب من السلفادور، أوفدت الأمانة خبيراً إلى سان سلفادور لمناقشة مختلف القضايا المتعلقة بالمنافسة.
    Los gobiernos podrían examinar estas cuestiones al determinar la forma en que podrían aplicarse los posibles acuerdos bilaterales, regionales, plurilaterales o multilaterales sobre la competencia a los países en desarrollo. UN وقد تبحث الحكومات هذه المسائل لدى استكشاف الطريقة التي يمكن بها تطبيق الاتفاقات الثنائية أو الإقليمية أو التعددية أو المتعددة الأطراف المتعلقة بالمنافسة على البلدان النامية.
    * Organizó un curso de capacitación sobre la evaluación de casos relativos a competencia, para los recientemente nombrados Comisionados de Malawi sobre la competencia. UN :: ونظّمت دورة تدريبية للمفوضين حديثي التعيين المعنيين بالمنافسة في ملاوي بشأن تقييم القضايا المتعلقة بالمنافسة.
    También es frecuente que en las leyes de constitución de las autoridades de la competencia se establezcan la función y las facultades de los tribunales para aplicar la legislación sobre la competencia. UN كما أن القوانين المؤهِّلة تنص في كثير من الأحيان على دور المحاكم وسلطتها في مجال إنفاذ التشريعات المتعلقة بالمنافسة.
    Sería útil ayudar, siguiendo un calendario acelerado, a formar a especialistas en legislación de la competencia y el consumidor y a llevar un registro de la aplicación de esta legislación. UN ويكون من المفيد المساعدة في القيام، وفقا لجدول زمني معجل به، ببناء القدرات في مجال القوانين المتعلقة بالمنافسة والمستهلكين وإيجاد سجل بالانفاذ في هذا الصدد.
    Leyes y políticas de la competencia y de protección del consumidor; UN :: القوانين والسياسات المتعلقة بالمنافسة وحماية المستهلك؛
    Túnez había promulgado recientemente su primera reglamentación en materia de competencia y una ley para la protección de los consumidores. UN وقد قامت تونس مؤخرا بإصدار أول النظم المتعلقة بالمنافسة إلى جانب قانون لحماية المستهلك.
    Pakistán Seminario de una semana sobre aplicación de la legislación nacional en materia de competencia y prácticas comerciales restrictivas UN باكستان حلقة دراسية مدتها اسبوع واحد عن إنفاذ القوانين الوطنية المتعلقة بالمنافسة والممارسات التجارية التقييدية
    Se prestó asistencia técnica a muchos países en desarrollo en la preparación o revisión de la legislación en materia de competencia. UN وقُدّمت المساعدة التقنية إلى العديد من البلدان النامية لصياغة تشريعاتها المتعلقة بالمنافسة أو تنقيحها.
    Las Partes convienen en que tienen un interés común en garantizar el funcionamiento eficiente de sus mercados aplicando sus respectivas leyes sobre competencia para proteger sus mercados de las prácticas anticompetitivas. UN يتفق الطرفان على أن من مصلحتهما المشتركة ضمان أن تعمل أسواقهما بكفاءة عن طريق إنفاذ قوانينهما المتعلقة بالمنافسة من أجل حماية أسواقهما من الممارسات المضادة للمنافسة.
    Alrededor de cien países adoptaron normas sobre competencia de algún tipo. UN وقد أدخَل نحو 100 بلد شكلاً من أشكال التدابير المتعلقة بالمنافسة.
    Ello ha dificultado la aplicación de disposiciones relacionadas con la competencia en diversas comunidades económicas regionales. UN ويعوق ذلك تنفيذ الأحكام المتعلقة بالمنافسة في إطار الجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    iv) Declaración sobre cooperación regional en leyes y políticas relativas a la competencia y los consumidores; UN ' 4` إعلان التعاون الإقليمي في مجال القوانين والسياسات المتعلقة بالمنافسة وحماية المستهلك؛
    Al mismo tiempo, los proveedores de servicios profesionales han sido testigos de la internacionalización de la producción, de la creciente importancia de los intercambios regionales y del comercio SurSur, y de los problemas relacionados con la competencia. UN وفي الوقت نفسه، شهد مقدمو الخدمات المهنية تدويل الإنتاج، والأهمية المتزايدة للتجارة الإقليمية والتجارة فيما بين بلدان الجنوب، وللقضايا المتعلقة بالمنافسة.
    RECIENTES CASOS IMPORTANTES relativos a la competencia EN LOS PAÍSES EN DESARROLLO UN القضايا الهامة الحديثة العهد المتعلقة بالمنافسة في البلدان النامية
    c) Número de países que avanzan en la elaboración de leyes relativas a la competitividad o la protección del consumidor, en particular mediante la preparación, adopción o revisión de instrumentos jurídicos o mediante medidas destinadas a asegurar su aplicación UN (ج) عدد البلدان التي تحرز تقدما في وضع التشريعات المتعلقة بالمنافسة أو حماية المستهلك، وذلك تحديدا عن طريق وضع الصكوك القانونية أو اعتمادها أو تنقيحها، أو عن طريق التدابير الرامية إلى إنفاذ تطبيقها
    Es necesario contratar a expertos tanto en cuestiones de competencia como en defensa del consumidor para armonizar las disposiciones de esas dos leyes. UN ومن الضروري الاستعانة بخبراء على معرفة واسعة بالجوانب المتعلقة بالمنافسة وحماية المستهلك معاً للتوفيق بين أحكام هذين القانونين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus