"المتعلقة بالنقل العابر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • relativos al transporte de tránsito
        
    • sobre el transporte de tránsito
        
    • en materia de transporte de tránsito
        
    • del transporte de tránsito
        
    • relacionadas con el tránsito
        
    • en el transporte de tránsito
        
    • sobre transporte de tránsito
        
    • para el transporte de tránsito
        
    • del tránsito
        
    • relación con el transporte en tránsito
        
    Ceremonia de firma y ratificación de tratados relativos al transporte de tránsito UN حفل توقيع وإيداع المعاهدات المتعلقة بالنقل العابر
    En la United Nations Treaty Collection figura también la situación de los tratados relativos al transporte de tránsito. UN كما تتضمن مجموعة معاهدات الأمم المتحدة حالة المعاهدات المتعلقة بالنقل العابر.
    Ceremonia de firma y ratificación de tratados relativos al transporte de tránsito UN مناسبة توقيع وإيداع المعاهدات المتعلقة بالنقل العابر
    Deben establecerse, cuando sea necesario, y fortalecerse cuando ya existan, mecanismos de examen periódico y supervisión de la aplicación de los acuerdos sobre el transporte de tránsito a través del diálogo y la consulta entre los sectores público y privado. UN ويجب إقامة ترتيبات، عند الاقتضاء، للاستعراض والرصد المنتظمين لعملية تنفيذ الاتفاقات المتعلقة بالنقل العابر والحوار والمشاورات بين القطاعين الخاص والعام ومواصلة تعزيز تلك الترتيبات.
    Deben establecerse, cuando sea necesario, y fortalecerse cuando ya existan, mecanismos de examen periódico y supervisión de la aplicación de los acuerdos sobre el transporte de tránsito a través del diálogo y la consulta entre los sectores público y privado. UN ويجب إقامة ترتيبات، عند الاقتضاء، للاستعراض والرصد المنتظمين لعملية تنفيذ الاتفاقات المتعلقة بالنقل العابر والحوار والمشاورات بين القطاعين الخاص والعام ومواصلة تعزيز تلك الترتيبات.
    No obstante, la comunidad internacional, incluidas las instituciones financieras y de desarrollo y los países donantes, deben prestar más apoyo para que esos países puedan abordar eficazmente sus problemas y necesidades en materia de transporte de tránsito. UN بيد أنه يتعين على المجتمع الدولي، بما في ذلك المؤسسات المالية والإنمائية والبلدان المانحة، أن تقدم مزيدا من الدعم لتمكين هذه البلدان من معالجة مشاكلها واحتياجاتها المتعلقة بالنقل العابر معالجة فعالة.
    Debía prestarse especial atención a la difícil situación de los países menos desarrollados y de los países sin litoral, a los problemas de seguridad y a las cuestiones del transporte de tránsito. UN وأضاف أنه ينبغي توجيه اهتمام خاص للمحنة التي تواجهها أقل البلدان نمواً والبلدان غير الساحلية، وللشواغل الأمنية والقضايا المتعلقة بالنقل العابر.
    En la United Nations Treaty Collection figura también la situación de los tratados relativos al transporte de tránsito. UN كما تتضمن مجموعة معاهدات الأمم المتحدة حالة المعاهدات المتعلقة بالنقل العابر.
    Ceremonia de firma y ratificación de tratados relativos al transporte de tránsito UN مناسبة لتوقيع وإيداع المعاهدات المتعلقة بالنقل العابر
    En la United Nations Treaty Collection figura también la situación de los tratados relativos al transporte de tránsito. UN كما تتضمن مجموعة معاهدات الأمم المتحدة حالة المعاهدات المتعلقة بالنقل العابر
    Ceremonia de firma y ratificación de tratados relativos al transporte de tránsito UN مناسبة لتوقيع وإيداع المعاهدات المتعلقة بالنقل العابر
    En la United Nations Treaty Collection figura también la situación de los tratados relativos al transporte de tránsito. UN كما تتضمن مجموعة معاهدات الأمم المتحدة حالة المعاهدات المتعلقة بالنقل العابر.
    Ceremonia de firma y ratificación de tratados relativos al transporte de tránsito UN مناسبة لتوقيع وإيداع المعاهدات المتعلقة بالنقل العابر
    Deben establecerse, cuando sea necesario, y fortalecerse cuando ya existan, mecanismos de examen periódico y supervisión de la aplicación de los acuerdos sobre el transporte de tránsito a través del diálogo y la consulta entre los sectores público y privado. UN ويجب إقامة ترتيبات، عند الاقتضاء، للاستعراض والرصد المنتظمين لعملية تنفيذ الاتفاقات المتعلقة بالنقل العابر والحوار والمشاورات بين القطاعين الخاص والعام ومواصلة تعزيز تلك الترتيبات.
    La ceremonia de firma y ratificación de tratados sobre el transporte de tránsito se organizará en el marco de la ceremonia de firma y ratificación de tratados de Horizonte 2004, que se celebrará del 21 al 24 de septiembre de 2004 en la Sede. UN سينظم حفل توقيع وإيداع المعاهدات المتعلقة بالنقل العابر في إطار حدث المعاهدات لعام 2004 الذي سيجري من 21 إلى 24 أيلول/سبتمبر 2004 في المقر.
    La ceremonia de firma y ratificación de tratados sobre el transporte de tránsito se organizará en el marco de la ceremonia de firma y ratificación de tratados de Horizonte 2004, que se celebrará del 21 al 24 de septiembre de 2004 en la Sede. UN ستنظم مناسبة توقيع وإيداع المعاهدات المتعلقة بالنقل العابر في إطار مناسبة توقيع المعاهدات لعام 2004 التي ستجري من 21 إلى 24 أيلول/سبتمبر 2004 في المقر.
    Sin embargo, ninguno de los países vecinos es parte en los 17 acuerdos y convenios internacionales en materia de transporte de tránsito. UN ولكن لم ينضم أي بلد من البلدان المجاورة لها إلى الاتفاقات والاتفاقيات الدولية ال17 المتعلقة بالنقل العابر.
    No obstante, la comunidad internacional, incluidas las instituciones financieras y de desarrollo y los países donantes, deben prestar apoyo financiero y técnico y ayudar a esos países a resolver eficazmente sus problemas y necesidades en materia de transporte de tránsito. UN ويتعين على المجتمع الدولي، بما في ذلك المؤسسات المالية والإنمائية والبلدان المانحة، أن تقدم الدعم المالي والتقني لمساعدة هذه البلدان على معالجة مشاكلها واحتياجاتها المتعلقة بالنقل العابر معالجة فعالة.
    Dichas estructuras incluirían a los donantes, las instituciones regionales, los proveedores de servicios de transporte, los gobiernos y los demás interesados pertinentes, y requerirían un planteamiento integrado y coordinado para abordar los problemas del transporte de tránsito y en particular para establecer prioridades y velar por la utilización óptima de los recursos. UN وتشمل هذه الهياكل الجهات المانحة، والمؤسسات الوطنية، وموردي خدمات النقل، والحكومات وغيرها حسب الاقتضاء. ومن شأنها ضمان نهج متكامل ومتسق لمعالجة القضايا المتعلقة بالنقل العابر ولا سيما تحديد الأولويات وضمان الاستخدام الأمثل للموارد.
    En el caso de los países sin litoral, se tratarán con urgencia las cuestiones relacionadas con el tránsito. UN وبالنسبة الى البلدان غير الساحلية، ستحظى المسائل المتعلقة بالنقل العابر باهتمام عاجل.
    6. Los sistemas de información en el transporte de tránsito 22 10 UN 6- نظم المعلومات المتعلقة بالنقل العابر 22
    22. Se están instalando sistemas de información sobre transporte de tránsito para seguir el rastro del equipo de transporte y de los envíos, mejorando así la eficiencia de las operaciones ferroviarias. UN 22- يجري تركيب نظم المعلومات المتعلقة بالنقل العابر لاقتفاء معدات النقل والشحنات مما يحسن فعالية عمليات السكك الحديدية.
    a) Prestar servicios de asesoramiento y apoyo a los países que deseen simplificar y armonizar la documentación para el transporte de tránsito; UN (أ) توفير الخدمات الاستشارية والدعم للبلدان الراغبة في تبسيط وثائقها المتعلقة بالنقل العابر وتحقيق تناسقها؛
    - El reglamento de autorización, prórroga y cancelación del tránsito de mercancías de uso militar por el territorio de la República de Belarús; UN الأحكام المتعلقة بنظام إصدار وتجديد وإلغاء الأذونات المتعلقة بالنقل العابر للبضائع ذات الاستخدامات العسكرية عبر أقاليم جمهورية بيلاروس؛
    32. La dedicación y la propiedad de los países en desarrollo sin litoral y de tránsito eran de la mayor importancia al abordar los problemas de la infraestructura ligera que guardaban relación con el transporte en tránsito. UN 32- ويتسم التزام البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية وملكيتها بأهمية فائقة لدى معالجة مسائل الهياكل الأساسية المتعلقة بالنقل العابر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus