"المتعلقة بالنهوض بالمرأة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para el adelanto de la mujer
        
    • sobre el adelanto de la mujer
        
    • relativos al adelanto de la mujer
        
    • relativas al adelanto de la mujer
        
    • relacionados con el adelanto de la mujer
        
    • relacionadas con el adelanto de la mujer
        
    • de promoción de la mujer
        
    • en pro del adelanto de la mujer
        
    • relativas a la promoción de la mujer
        
    • para mejorar la situación de la mujer
        
    • en materia de adelanto de la mujer
        
    • con respecto al adelanto de la mujer
        
    • relativas al adelanto de las mujeres
        
    • relación con el adelanto de la mujer
        
    La Declaración y la Plataforma de Acción sirven de pauta a la estrategia nacional de Jordania para el adelanto de la mujer. UN ويرى اﻷردن أن اﻹعلان وبرنامج العمل يمثلان مبادئ توجيهية للاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بالنهوض بالمرأة.
    vi) Número de planes nacionales de acción para el adelanto de la mujer que hayan aprobado y ejecutado los países, y UN `6 ' عدد خطط العمل الوطنية المتعلقة بالنهوض بالمرأة التي تعتمدها وتنفذها البلدان؛
    En su calidad de órgano de coordinación de políticas sobre el adelanto de la mujer, tendrá la función central de supervisar la aplicación de la Plataforma de Acción. UN وهي بوصفها هيئة تنسيق السياسات المتعلقة بالنهوض بالمرأة ستضطلع بالدور المركزي في رصد تنفيذ منهاج العمل.
    Desafortunadamente, esa es la forma en que se siguen tratando en las Naciones Unidas los temas relativos al adelanto de la mujer. UN وأردفت قائلة إن هذه الطريقة هي لسوء الحظ الطريقة التي ما برحت تُعالج بها جميع البنود المتعلقة بالنهوض بالمرأة في اﻷمم المتحدة.
    La República de Armenia se ha adherido a las siguientes convenciones internacionales relativas al adelanto de la mujer y a la protección de sus derechos: UN ٣ - وقد انضمت جمهورية أرمينيا إلى الاتفاقيات الدولية التالية المتعلقة بالنهوض بالمرأة وحماية حقوق المرأة:
    Su función principal es deliberar sobre los principales temas relacionados con el adelanto de la mujer, y orientar a los ministerios sobre las iniciativas para alcanzar este objetivo. UN ووظيفة المجلس الأساسية التداول بشأن جميع المسائل الرئيسية المتعلقة بالنهوض بالمرأة وتزويد الوزارات بالتوجيهات فيما يتعلق بالإجراءات الواجب اتخاذها من أجل تحقيق ذلك الهدف.
    También se seguirán atendiendo las cuestiones relacionadas con el adelanto de la mujer y su participación en el proceso de desarrollo, mediante la incorporación de una perspectiva de género, la formulación de una nueva visión de la igualdad entre los sexos para el tercer milenio. UN وستواصل أيضا تناول الموضوعات المتعلقة بالنهوض بالمرأة ومشاركتها في عملية التنمية عن طريق مراعاة منظور نوع الجنس في أنشطتها الرئيسية وذلك بتكوين تصور جديد للمساواة بين الجنسين في اﻷلفية الثالثة.
    De 1998 a 2002, el Gobierno otorgó importantes dotaciones presupuestarias al Ministerio de Asuntos Sociales, de promoción de la mujer y de la Infancia para ejecutar correctamente su política de promoción de la mujer. UN في الفترة ما بين عامي 1998 و 2002، خصصت الحكومة أموالا كبيرة من الميزانية لوزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة والطفل من أجل أن تحسن إدارة سياستها المتعلقة بالنهوض بالمرأة.
    Es necesario que tanto las mujeres como los hombres participen, y la cooperación entre ellos es fundamental para que las actividades en pro del adelanto de la mujer tengan éxito. UN وقالت إن مشاركة كل من الرجل والمرأة تعتبر ضرورية وأن التعاون بينهما يعتبر ضروريا لانجاح اﻷنشطة المتعلقة بالنهوض بالمرأة.
    Estructuras institucionales y mecanismo nacional para el adelanto de la mujer UN الآليات المؤسسية والأجهزة الوطنية المتعلقة بالنهوض بالمرأة
    56. El borrador preliminar del plan de mediano plazo para todo el sistema para el adelanto de la mujer se examinó de manera crítica. UN ٦٥ - وجرى استعراض دقيق للمشروع المبدئي للخطة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة المتعلقة بالنهوض بالمرأة.
    En ella, la Comisión destaca que en las medidas que se adopten para el adelanto de la mujer, deben tenerse en cuenta todas las etapas de la vida y el hecho de que la mujer de edad aporta una contribución importante al desarrollo. UN وتؤكد اللجنة في القرار المذكور أنه ينبغي للنهج المتعلقة بالنهوض بالمرأة أن تأخذ في الحسبان جميع مراحل الحياة وأن المسنات يقدمن مساهمات هامة في التنمية.
    Las repercusiones de esas disposiciones constitucionales discriminatorias en relación con la nacionalidad de las mujeres se ven en los casos en los que se basan decisiones importantes para el adelanto de la mujer. UN يمكن استيضاح الأثر المترتب على هذه الأحكام الدستورية التمييزية وعلى مسألة جنسية المرأة من واقع الحالات التي تستند إليها القرارات المهمة المتعلقة بالنهوض بالمرأة.
    Informe - Estadísticas demográficas y sociales, incluidas las estadísticas sobre el adelanto de la mujer UN تقرير - الاحصاءات الديموغرافية، والاجتماعية، بما فيها الاحصاءات المتعلقة بالنهوض بالمرأة
    La República Eslovaca apoya el fortalecimiento de la cooperación internacional para ejecutar los programas relativos al adelanto de la mujer. UN ١٩ - إن جمهورية سلوفاكيا تؤيد تعزيز التعاون الدولي لتنفيذ البرامج المتعلقة بالنهوض بالمرأة.
    El cumplimiento de esas tareas no será posible sin los esfuerzos conjuntos de la comunidad internacional en las cuestiones relativas al adelanto de la mujer, la igualdad entre el hombre y la mujer, la solidaridad y cooperación internacionales. UN ولا يمكن إنجاز هذه المهام دون بذل جهود مشتركة من جانب المجتمع الدولي في التعامل مع القضايا المتعلقة بالنهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين والتضامن والتعاون الدوليين.
    Swazilandia es también parte en la mayoría de los protocolos regionales y subregionales relacionados con el adelanto de la mujer y es signatario del Protocolo sobre el género y el desarrollo de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo. UN وأضاف قائلا إن سوازيلند طرف أيضا في معظم البروتوكولات الإقليمية ودون الإقليمية المتعلقة بالنهوض بالمرأة وبلده طرف موقع على بروتوكول الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بشأن المسائل الجنسانية والتنمية.
    También se seguirán atendiendo las cuestiones relacionadas con el adelanto de la mujer y su participación en el proceso de desarrollo, mediante la incorporación de una perspectiva de género, la formulación de una nueva visión de la igualdad entre los sexos para el tercer milenio. UN وستواصل أيضا تناول الموضوعات المتعلقة بالنهوض بالمرأة ومشاركتها في عملية التنمية عن طريق مراعاة منظور نوع الجنس في أنشطتها الرئيسية وذلك بتكوين تصور جديد للمساواة بين الجنسين في اﻷلفية الثالثة.
    La República Árabe Siria ha establecido programas y seminarios de formación interregionales, regionales y nacionales, a fin de sensibilizar a la opinión pública con respecto a los instrumentos internacionales de promoción de la mujer. UN وتنفذ الجمهورية العربية السورية برامج وحلقات دراسية تدريبية دون إقليمية وإقليمية ووطنية من أجل توعية الرأي العام بالصكوك الدولية المتعلقة بالنهوض بالمرأة.
    El Comité expresa asimismo su preocupación por la posible fusión del Ministerio de la Mujer con otros ministerios, lo que repercutiría negativamente en la capacidad del Estado parte para coordinar y poner en práctica políticas públicas en pro del adelanto de la mujer. UN ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء الدمج المحتمل لوزارة شؤون المرأة في وزارات أخرى، مما سيؤثر سلباً على قدرة الدولة الطرف على تنسيق وتنفيذ السياسات العامة المتعلقة بالنهوض بالمرأة.
    47. El Comité se ocupa de coordinar todas las actividades relativas a la promoción de la mujer en general, así como los preparativos de la Conferencia Ministerial de Asia y el Pacífico sobre la participación de la mujer en el desarrollo y de la Conferencia Mundial sobre la Mujer. UN ٤٧ - وقد عهد الى هذه اللجنة بمهمة تنسيق جميع اﻷنشطة المتعلقة بالنهوض بالمرأة بعامة وكذلك اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر الوزاري ﻵسيا والمحيط الهادئ المعني بمشاركة المرأة في التنمية، واﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي المعني بالمرأة.
    La celebración de conferencias nacionales destinadas a elaborar estrategias y tácticas de acción para mejorar la situación de la mujer constituye un importante componente del mecanismo nacional. UN وثمة عنصر هام في اﻷجهزة الوطنية هو عقد مؤتمرات عموم روسيا لوضع استراتيجية وتكتيكات لﻷعمال المتعلقة بالنهوض بالمرأة.
    Elaboración y perfeccionamiento de la terminología árabe en materia de adelanto de la mujer UN وضع المصطلحات العربية المتعلقة بالنهوض بالمرأة وتبسيطها
    117. La Estrategia de Empoderamiento y Desarrollo Económico Sostenible (SEEDS) 2008-2010 a medio plazo aborda las cuestiones relativas al adelanto de las mujeres que también las beneficiarán. UN 117 - عالجت الاستراتيجية المستدامة للتمكين والتنمية في المجال الاقتصادي متوسطة الأجل للفترة 2008-2010، المسائل المتعلقة بالنهوض بالمرأة التي ستفيدها أيضا.
    El Pakistán invitó a la delegación a comentar cómo habían percibido los ciudadanos esta serie de medidas en relación con el adelanto de la mujer. UN ودعت باكستان الوفد إلى التعليق، من منظور المواطنين، على هذه السلسلة من الخطوات المتعلقة بالنهوض بالمرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus