"المتعلقة بتجارة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre el comercio
        
    • relativas al comercio
        
    • relacionadas con el comercio
        
    • respecta al comercio de
        
    • sobre la comercialización de
        
    Convenio sobre el comercio de Cereales, 1995. UN الاتفاقية المتعلقة بتجارة الحبوب لعام 1995.
    Se consideró que había varios elementos esenciales para lograr que las negociaciones sobre el comercio de servicios se desarrollaran satisfactoriamente. UN وهناك عدة عناصر اعتبرت بالغة الأهمية للمضي قُدماً وبنجاح في المفاوضات المتعلقة بتجارة الخدمات.
    2. Principios y normas sobre el comercio de valores en los mercados incipientes UN المبادئ والقواعد المتعلقة بتجارة بالأوراق المالية في الأسواق الناشئة
    En la negociación también se trataron, entre otras, cuestiones relativas al comercio del Iraq con algunos países vecinos. UN وتناولت المفاوضات أيضا أمورا منها المسائل المتعلقة بتجارة العراق مع بعض البلدان المجاورة.
    En la negociación también se trataron, entre otras, cuestiones relativas al comercio del Iraq con algunos países vecinos. UN وتناولت المفاوضات أيضا أمورا منها المسائل المتعلقة بتجارة العراق مع بعض البلدان المجاورة.
    Se sugirió que la UNCTAD y la UNESCO examinaran conjuntamente las cuestiones relacionadas con el comercio de servicios audiovisuales y educativos. UN واقترح بأن يقوم الأونكتاد بالاشتراك مع اليونسكو بدراسة القضايا المتعلقة بتجارة الخدمات السمعية والبصرية والتعليم.
    Una de las más importantes iniciativas derivadas del Programa de Acción es el Tratado sobre el comercio de Armas. UN ومن أهم المبادرات المنبثقة عن برنامج العمل، المعاهدة المتعلقة بتجارة الأسلحة.
    El Grupo de trabajo de supervisión aprobó el plan de trabajo del Equipo de expertos técnicos sobre el comercio por Internet. UN وقد أيّد الفريق العامل المعني بالرصد خطة عمل فريق الخبراء التقنيين المتعلقة بتجارة الماس عبر الإنترنت.
    El presente Acuerdo podrá ser complementado por otros cuyo objeto sea la aplicación de la Convención de 1965 sobre el comercio de tránsito de los Estados sin litoral. UN يجوز استكمال الاتفاق الحالي باتفاقات اخرى يكون الهدف منها تنفيذ الاتفاقية المتعلقة بتجارة المرور العابر للدول غير الساحلية لعام ١٩٦٥.
    La UNCTAD se ha sumado a las actividades interinstitucionales encaminadas a mejorar las estadísticas sobre el comercio de servicios y está elaborando una base de datos sobre medidas que afectan al comercio de servicios (MAST). UN وقد انضم مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية إلى الجهود المبذولة فيما بين الوكالات لتحسين اﻹحصاءات المتعلقة بتجارة الخدمات وهو يقوم أيضاً بتأسيس قاعدة بيانات بشأن التدابير التي تؤثر في تجارة الخدمات.
    Las negociaciones prescritas en curso sobre el comercio de servicios serán celebradas sobre la base de una liberalización progresiva, como medio de promover el crecimiento económico de todos los asociados y el desarrollo de los países en desarrollo. UN وينبغي القيام بالمفاوضات المقررة الجارية المتعلقة بتجارة الخدمات على أساس التحرير التدريجي باعتباره وسيلة لتشجيع النمو الاقتصادي لجميع الشركاء التجاريين وتنمية البلدان النامية.
    Convenio sobre el comercio de Cereales, 1995, Londres, 7 de diciembre de 1994 UN الاتفاقية المتعلقة بتجارة الحبوب، 1995. لندن، 7 كانون الأول/ديسمبر 1994
    La legislación primaria, secundaria y terciaria sobre el comercio de armas está a disposición del público y publicada en la Gaceta Oficial, así como en algunos sitios de Internet especializados en consultas jurídicas. UN إن التشريع الأولي والتشريع الثانوي والتشريع الثالث، وهي التشريعات المتعلقة بتجارة الأسلحة متاحة للجمهور وتُنشر في الجريدة الرسمية وعلى بعض مواقع " الإنترنت " المتخصصة في الاستشارات القانونية.
    483. Conforme al Reglamento sobre el comercio minorista de pan y productos afines, se permite cobrar el impuesto al valor añadido sobre el pan, pero hasta un máximo de 20%. UN 482- وطبقاً للائحة المتعلقة بتجارة التجزئة للخبز ومنتجات المخابز، من المسموح به تحصيل ضريبة القيمة المضافة على الخبز ولكن ينبغي ألا تزيد على 20 في المائة.
    Convenio sobre el comercio de Cereales, 1995. UN الاتفاقية المتعلقة بتجارة الحبوب، 1995.
    Cumpliremos los compromisos contraídos en Doha de abordar el problema de la marginalización de los países menos adelantados en el comercio internacional, así como el programa de trabajo aprobado para examinar cuestiones relativas al comercio de las economías de pequeño tamaño. UN 31 - وسنقوم بتنفيذ الالتزامات المعلنة في الدوحة بمعالجة عملية تهميش أقل البلدان نموا في التجارة الدولية فضلا عن برنامج العمل الذي أقر لدراسة المسائل المتعلقة بتجارة الاقتصادات الصغيرة.
    Cumpliremos los compromisos contraídos en Doha de abordar el problema de la marginalización de los países menos adelantados en el comercio internacional, así como el programa de trabajo aprobado para examinar cuestiones relativas al comercio de las economías de pequeño tamaño. UN 31 - وسنقوم بتنفيذ الالتزامات المعلنة في الدوحة بمعالجة عملية تهميش أقل البلدان نموا في التجارة الدولية فضلا عن برنامج العمل الذي أقر لدراسة المسائل المتعلقة بتجارة الاقتصادات الصغيرة.
    Observando con satisfacción que la aplicación del Sistema de Certificación del Proceso de Kimberley sigue teniendo un efecto positivo al reducir las posibilidades de que los diamantes de zonas en conflicto sean un factor que contribuya a los conflictos armados y podría ayudar a proteger el comercio legítimo y a asegurar la aplicación efectiva de las resoluciones relativas al comercio de diamantes de zonas en conflicto, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن تنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ لا يزال يؤثر تأثيرا إيجابيا في الحد من إمكانية مساهمة الماس الممول للنزاعات في تأجيج النزاعات المسلحة ومن شأنه المساعدة على حماية التجارة المشروعة وكفالة التنفيذ الفعال للقرارات المتعلقة بتجارة الماس الممول للنزاعات،
    También es el único país que tiene una unidad policial dedicada a investigar las actividades relacionadas con el comercio del diamante. UN وهي البلد الوحيد الذي لديه وحدة شرطة خاصة للتحقيق في الأنشطة المتعلقة بتجارة الماس.
    China también está dispuesta a participar de manera activa y constructiva en los debates internacionales sobre cuestiones relacionadas con el comercio de armas y a trabajar dentro del marco de las Naciones Unidas. UN والصين على استعداد للمشاركة الفعالة والبناءة في المناقشات الدولية بشأن القضايا المتعلقة بتجارة الأسلحة، وفي العمل ضمن إطار الأمم المتحدة.
    86. Ninguna Parte ajustó sus cifras en lo que respecta al comercio de electricidad, pero algunas mencionaron la importancia de este factor en las proyecciones de las emisiones de CO2 relacionadas con la energía. UN ٦٨- ولم تعدل أية دولة طرف أرقامها المتعلقة بتجارة الكهرباء، لكن بعضها أشار إلى أهمية هذا العامل في اسقاطات انبعاثات ثاني أكسيد الكربون المتصلة بالطاقة.
    Sin embargo, las estadísticas sobre la comercialización de los diamantes de Angola por conducto de este canal único revelan que se ha producido un aumento importante de los ingresos del Estado. UN بيد أن الإحصاءات المتعلقة بتجارة أنغولا بالماس عن طريق هذه القناة الوحيدة تدل على أنه طرأت زيادة هامة على إيرادات الدولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus