Muchos de los que vivimos en estas zonas sumamente vulnerables hemos participado activamente en las negociaciones sobre el cambio climático. | UN | فالعديد منا الذين يعيشون في هذه المناطق الضعيفة للغاية ما برحوا ينشطون في المفاوضات المتعلقة بتغير المناخ. |
Convención Marco sobre el cambio Climático | UN | الاتفاقية الإطارية المتعلقة بتغير المناخ |
a) Aplicar plenamente la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el cambio Climático; | UN | `1 ' التنفيذ التام لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ ؛ |
Promover el uso de estadísticas oficiales en las políticas relativas al cambio climático. | UN | الدعوة إلى استخدام الإحصاءات الرسمية في مجال السياسات المتعلقة بتغير المناخ. |
De este modo, la parte correspondiente a las actividades relacionadas con el cambio climático es ligeramente inferior al 30% del gasto total previsto en 1995. | UN | وبالتالي فإن حصة اﻷنشطة المتعلقة بتغير المناخ هي أقل قليلا من ٠٣ في المائة من مجموع النفقات المتوقعة في عام ٥٩٩١. |
Ello es fundamental para alcanzar los objetivos económicos y del cambio climático. | UN | وهذا أساسي لتحقيق الأهداف المتعلقة بتغير المناخ والأهداف الاقتصادية معاً. |
Diversos modelos y mecanismos de financiación relacionados con el cambio climático ilustran de qué forma puede lograrse, y se ha logrado, este concepto. | UN | ويبين عدد من نماذج وآليات التمويل المتعلقة بتغير المناخ كيفية القيام بذلك أو كيف تم ذلك بالفعل. |
Asimismo, es fundamental velar activamente por que la población sepa cómo acceder a la información sobre el cambio climático | UN | ولا بد من بذل جهد فعال يكفل معرفة الناس لطريقة الوصول إلى المعلومات المتعلقة بتغير المناخ. |
La plena aplicación de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el cambio Climático no debe pasar a segundo plano. | UN | فالتنفيذ الكامل لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، لا ينبغي أن يصبح في المرتبة الثانية من الأهمية. |
Jefa de la delegación china en la reunión de la Convención Marco sobre el cambio Climático (Mandato de Berlín) | UN | رئيسة الوفد الصيني إلى اجتماع اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، الولاية المعتمدة في برلين |
Convención Marco sobre el cambio Climático | UN | الاتفاقية الإطارية المتعلقة بتغير المناخ |
Financiación para que algunos países puedan mantener programas nacionales sobre el cambio climático | UN | :: تمويل بعض البلدان للحفاظ على البرامج الوطنية المتعلقة بتغير المناخ |
En el ámbito multilateral, creemos que la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el cambio Climático debe desempeñar un papel crucial. | UN | وبصفة خاصة، لا بد لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ أن تؤدي دورا حاسما على الصعيد المتعدد الأطراف. |
Convención Marco sobre el cambio Climático | UN | الاتفاقية الإطارية المتعلقة بتغير المناخ |
Se enumeraron cinco principios que deberían tomarse en consideración al orientar los acuerdos sobre el cambio climático en el período posterior a 2012: | UN | وقد أعدت قائمة تضم خمسة مبادئ ينبغي الاسترشاد بها في وضع الترتيبات المتعلقة بتغير المناخ لفترة ما بعد عام 2012: |
La segunda se centrará en la realización de análisis sobre cuestiones relativas al cambio climático. | UN | وتركز المرحلة الثانية على إجراء تحليلات للقضايا المتعلقة بتغير المناخ. |
La segunda se centrará en la realización de análisis sobre cuestiones relativas al cambio climático. | UN | وتركز المرحلة الثانية على إجراء تحليلات للقضايا المتعلقة بتغير المناخ. |
No obstante, quisiera señalar que existe un marco para abordar en las Naciones Unidas las cuestiones relacionadas con el cambio climático. | UN | وبالرغم من ذلك، أود أن أوضح أنه يوجد إطار للتصدي للمسائل المتعلقة بتغير المناخ داخل نطاق الأمم المتحدة. |
Felicitó a Tonga por participar activamente en las cuestiones del cambio climático en los planos regional e internacional. | UN | وأثنت على تونغا لانخراطها انخراطاً نشطاً في القضايا المتعلقة بتغير المناخ على المستويين الإقليمي والدولي. |
Tal vez sería necesario que los organismos de las Naciones Unidas se renovaran o reorientaran para abordar estos abrumadores retos relacionados con el cambio climático. | UN | وربما تحتاج وكالات الأمم المتحدة إلى إصلاحها وإعادة توجيهها للتعامل مع هذه التحديات الكبيرة المتعلقة بتغير المناخ. |
Algunas Partes dieron información sobre la traducción de materiales relativos al cambio climático a idiomas nacionales y locales. | UN | وقدم عدد قليل من الأطراف معلومات عن ترجمة المواد المتعلقة بتغير المناخ إلى اللغات الوطنية والمحلية. |
Con todo, es poco probable que otros países requieran un apoyo importante del sistema de las Naciones Unidas para formular y aplicar sus programas nacionales sobre cambio climático. | UN | بيد أن من غير المحتمل أن تحتاج البلدان اﻷخرى إلى دعم كبير من منظومة اﻷمم المتحدة في صياغة وتنفيذ برامجها الوطنية المتعلقة بتغير المناخ. |
Los participantes en el proyecto siguieron realizando en 2004 actividades de fomento de la capacidad en relación con el cambio climático mediante: | UN | وما برح أعضاء المشروع ينفذون أنشطة تنمية القدرات المتعلقة بتغير المناخ في عام 2004، وذلك عن طريق ما يلي: |
Se ha instalado en el Pacífico una red de centros de coordinación sobre el cambio climático, y el SPREP continúa coordinando las actividades en materia de cambio climático, inclusive mediante la celebración de cursos prácticos. | UN | وأنشئت في منطقة المحيط الهادئ شبكة لمراكز التنسيق المتعلقة بتغير المناخ، ويواصل برنامج البيئة اﻹقليمي لجنوب المحيط الهادئ تنسيق اﻷنشطة المتعلقة بتغير المناخ، بطرق شتى من بينها تنظيم حلقات العمل. |
En la mayoría de los países se han adoptado medidas para difundir activamente la información relativa al cambio climático, o aumentar su disponibilidad. | UN | وفي معظم البلدان، اتُخذت تدابير من أجل العمل بشكل حثيث على نشر المعلومات المتعلقة بتغير المناخ أو إتاحتها بقدر أكبر. |
En el primer período de reposición no se negó financiación a ninguna actividad relacionada con el cambio climático por falta de fondos. | UN | وخلال فترة إعادة التجديد اﻷولى، لم يرفض تمويل اﻷنشطة المتعلقة بتغير المناخ بسبب عدم توافر اﻷموال. |
Sistemas de información espacial para el cambio climático en Viet Nam (programa CC: TRAIN) | UN | التدريب في مجال تغير المناخ: نظم المعلومات المكانية المتعلقة بتغير المناخ في فييت نام |
Con respecto a la gobernanza del cambio climático, el representante de Mauricio destacó el enfoque proactivo del público y de las ONG en sus propuestas de iniciativas de lucha contra el cambio climático. | UN | وفيما يتعلق بالإدارة الرشيدة لمسألة تغير المناخ، سلّط ممثل موريشيوس الضوء على النهج الاستباقي الذي يتخذه الجمهور والمنظمات غير الحكومية في اقتراح المبادرات المتعلقة بتغير المناخ. |
No obstante, la estabilización y la desaceleración del crecimiento de las emisiones en todos estos países parece deberse en parte a las políticas para hacer frente al cambio climático. | UN | غير أن السياسات المتعلقة بتغير المناخ تبدو وكأنها مسؤولة إلى حد ما عن استقرار وتباطؤ نمو الانبعاثات في هذه البلدان. |
En los últimos tiempos, el aumento de los precios de la energía y la creciente preocupación por el cambio climático también han contribuido a la escalada de los precios de los alimentos. | UN | وفي الآونة الأخيرة، أسهمت أيضا الزيادة في أسعار الطاقة والمشاغل المتعلقة بتغير المناخ في ارتفاع أسعار الأغذية. |