Además, sigue elaborando legislación sobre la financiación del terrorismo. | UN | وتواصل إندونيسيا أيضا صياغة التشريعات المتعلقة بتمويل الإرهاب. |
Todos los Estados de la ASEAN son parte en el Convenio sobre la financiación del terrorismo. | UN | وجميع دول الرابطة أطراف في الاتفاقية المتعلقة بتمويل الإرهاب. |
Conviene remitirse en este aspecto a las recomendaciones del Grupo de Acción Financiera sobre el blanqueo de capitales relativas a la financiación del terrorismo. | UN | ومن الملائم في ذلك الصدد الرجوع إلى التوصيات المتعلقة بتمويل الإرهاب التي وضعتها فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية. |
En esta Ley no se incluyen disposiciones específicas relacionadas con la financiación del terrorismo. | UN | ويستثني هذا القانون الأحكام الخاصة المتعلقة بتمويل الإرهاب. |
El sector financiero fue el más afectado por las medidas adoptadas para eliminar el terrorismo internacional, y el Gobierno, por lo tanto, atribuyó máxima prioridad a la aplicación de los aspectos relativos a la financiación del terrorismo. | UN | وكان القطاع المالي أكثر قطاع تأثرا بالتدابير المتخذة للقضاء على الإرهاب، وبالتالي فإن الحكومة تعطي الأولوية القصوى لتنفيذ الجوانب المتعلقة بتمويل الإرهاب. |
Algunos delitos relacionados con la financiación del terrorismo pueden describirse como delitos de intención fundamental, lo que significa que no están restringidos a una intención específica. | UN | وقد توصف بعض الجرائم المتعلقة بتمويل الإرهاب بأنها جرائم نيّة أساسية مما معناه أن الجريمة لا تكون مقتصرة على قصد محدد. |
En su reunión más reciente, el Grupo se ocupó de las notas orientativas sobre financiación del terrorismo que se van a distribuir en el sector financiero. | UN | وركز هذا الفريق في آخر اجتماع عقده على المذكرات التوجيهية المتعلقة بتمويل الإرهاب لتعميمها على القطاع المالي. |
La OSCE informó de que gran parte de su labor relativa a la financiación del terrorismo tenía por objeto apoyar la aplicación de las recomendaciones del Grupo de Acción Financiera. | UN | وأفادت المنظمة بأن كثيراً من أعمالها المتعلقة بتمويل الإرهاب يدعم توصيات فرقة العمل للإجراءات المالية. |
Todos los Estados son parte en el Convenio sobre la financiación del terrorismo. | UN | وجميع الدول الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بتمويل الإرهاب. |
1. Medidas sobre la financiación del terrorismo | UN | 1 - التدابير المتعلقة بتمويل الإرهاب |
En el Departamento de Asuntos Comerciales, la Subdivisión de Investigación Financiera está encargada de realizar investigaciones sobre la financiación del terrorismo y cuenta con los recursos adecuados para ello. | UN | يكلـَّـف فـرع التحقيقات المالية في إدارة الشؤون التجارية بإجـراء التحقيقات المتعلقة بتمويل الإرهاب ولديـه موارد كافيــة. |
Señalamos que el Consejo de Seguridad, en su resolución 1617, instó encarecidamente a todos los Estados Miembros a que dieran cumplimiento a las 40 recomendaciones del Grupo de Acción Financiera sobre el blanqueo de capitales y a las nueve recomendaciones especiales sobre la financiación del terrorismo. | UN | ونشير إلى أن مجلس الأمن قد حث بقوة الدول الأعضاء، في قراره 1617، على تنفيذ التوصيات الأربعين لفرقة العمل المتعلقة بغسل الأموال وتوصياتها الخاصة التسع المتعلقة بتمويل الإرهاب. |
Por consiguiente en la parte 4 en el artículo 15, en conjunción con el artículo 88(1) sobre la financiación del terrorismo, se dispone que la preparación para cometer un delito se sancionará aplicando el mismo artículo del Código Penal aplicable al delito propiamente dicho, es decir, el artículo 88(1). | UN | وبالتالي، يقضي الجزء 4 من المادة 15 بالاقتران بالمادة 88 1 المتعلقة بتمويل الإرهاب أن الفعل التحضيري يعاقب عليه وفقاً للمادة نفسها من القانون الجنائي مثل الجريمة ذاتها في المادة 88 1. |
Nueve Estados son partes en el Convenio Internacional sobre la financiación del terrorismo. | UN | 38 - يبلغ عدد دول المنطقة الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بتمويل الإرهاب تسع دول. |
Pocas veces tienen los conocimientos especializados necesarios para abordar cuestiones sumamente técnicas, como las relativas a la financiación del terrorismo o al terrorismo nuclear, químico, biológico y radiológico o para responder adecuadamente a las cuestiones jurídicas relativas a las víctimas del terrorismo en procedimientos penales. | UN | ونادرا ما يتمتع هؤلاء بما يحتاجون إليه من معرفة تخصصية لمعالجة المسائل التي تتسم بدرجة عالية من التقنية، كالمسائل المتعلقة بتمويل الإرهاب أو الإرهاب النووي والكيميائي والبيولوجي والإشعاعي أو اتخاذ تدابير كافية لمواجهة المسائل ذات الصلة بضحايا الإرهاب في الإجراءات الجنائية. |
La FinCEN reúne, analiza y distribuye información financiera del sector privado (en particular informes sobre actividades de dudosa legalidad) en apoyo de las investigaciones de los organismos de seguridad, en particular las investigaciones relativas a la financiación del terrorismo. | UN | وتقوم هذه الشبكة بجمع المعلومات المالية من القطاع الخاص وتحليلها وتوزيعها (ولا سيما التقارير عن الأنشطة المشبوهة -- SAR) وذلك لدعم التحقيقات المتعلقة بإنفاذ القانون، بما فيها التحقيقات المتعلقة بتمويل الإرهاب. |
Hasta el momento no se ha impartido capacitación específica sobre el cumplimiento de las leyes relacionadas con la financiación del terrorismo. | UN | وحتى الآن بالتحديد لم يتم توفير أي تدريب في مجال إنفاذ القوانين المتعلقة بتمويل الإرهاب. |
El cuestionario de la AMLID ha sido actualizado a fin de tomar en consideración la evolución del blanqueo de dinero y las nuevas normas para impedirlo, y tiene en cuenta las disposiciones relacionadas con la financiación del terrorismo y otras normas en vigor, como las recomendaciones revisadas del GAFI. | UN | وقد حُدِّث استبيان قاعدة البيانات الدولية لكي يضع في الحسبان ما استجدّ من اتجاهات ومعايير بشأن منع غسل الأموال، وكذلك لكي يضع في الحسبان الأحكام المتعلقة بتمويل الإرهاب والمعايير الحالية الأخرى، من قبيل التوصيات المنقّحة المقدّمة من فرقة العمل. |
La Junta de Policía de Seguridad tiene a su cargo la reunión de la inteligencia correspondiente, así como facultades para investigar los casos relativos a la financiación del terrorismo. | UN | يعهد إلى هيئة شرطة الأمن بمسؤولية جمع المعلومات الاستخباراتية المناسبة، وتمتلك هذه الهيئة سلطة التحقيق في الحالات المتعلقة بتمويل الإرهاب. |
El PET se ocupa, en colaboración con la fiscalía para delitos económicos graves, de la investigación de los casos relacionados con la financiación del terrorismo. | UN | وتتعاون الوحدة أيضا مع المدعي العام المختص بالجرائم الاقتصادية الخطيـرة في إجراء التحقيق في القضايا المتعلقة بتمويل الإرهاب. |
El Centro se ocupa de elaborar programas especiales centrados en la aplicación de la legislación sobre financiación del terrorismo. | UN | ويسعى المركز إلى وضع برامج خاصة معدة لتطبيق التشريعات المتعلقة بتمويل الإرهاب. |
Reconocemos la función central de las Naciones Unidas, del Consejo de Seguridad, y del Comité contra el Terrorismo, e instamos a una pronta firma y ratificación de las 12 convenciones de las Naciones Unidas relacionadas con el terrorismo, en especial la relativa a la financiación del terrorismo. | UN | ونسلم بالدور المحوري الذي تؤديه الأمم المتحدة ومجلس الأمن ولجنته المعنية بمكافحة الإرهاب، ونحث على التوقيع على جميع اتفاقيات الأمم المتحدة ذات الصلة بالإرهاب والتصديق عليها، ولا سيما الاتفاقية المتعلقة بتمويل الإرهاب. |
El Salvador no cuenta con legislación para aplicar lo dispuesto en las Resoluciones 1455, 1390, 1333 y 1267, relativas al financiamiento del terrorismo. | UN | ليست هناك في السلفادور تشريعات لتنفيذ ما تنص عليه القرارات 1455 و1390 و 1333 و 1267، المتعلقة بتمويل الإرهاب. |
Además, desde la celebración de la Conferencia de Monterrey ha entrado en vigor el Convenio de las Naciones Unidas para la represión de la financiación del terrorismo, y hasta mediados de 2003 otros 61 países habían presentado sus respectivos documentos de ratificación. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإنه منذ انعقاد مؤتمر مونتيري دخلت اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بتمويل الإرهاب حيِّز النفاذ، ومنذ منتصف سنة 2003 قدَّم 61 بلداً جديداً وثائق التصديق على تلك الاتفاقية. |
Puntos 2, 3 y 4: Adoptar las 40 Recomendaciones del Grupo de Acción Financiera Internacional (GAFI), así como las 8 recomendaciones especiales sobre financiamiento del terrorismo y las 19 recomendaciones especiales del Grupo de Acción Financiera del Caribe (GAFIC): | UN | النقطة 2 و 3 و 4: اعتماد 40 توصية لفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال، والتوصيات الثمان الخاصة المتعلقة بتمويل الإرهاب والتوصيات التسع عشرة لفرقة العمل الكاريبية للإجراءات المالية. |
Esa Ley también implementa algunos aspectos de los compromisos en materia de financiación del terrorismo del Grupo de Acción Financiera. | UN | وتُنفَّذ بموجب هذا القانون أيضا بعض جوانب الالتزامات المتعلقة بتمويل الإرهاب التي حددتها فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية. |
Como se ha explicado en la sección 1.8, se han suspendido los procedimientos penales iniciados en Liechtenstein en relación con la financiación del terrorismo. | UN | وقد أوقفت الإجراءات الجنائية المتعلقة بتمويل الإرهاب في ليختنشتاين، على النحو المبين في الفقرع 1-8. |