"المتعلقة بحرية الدين أو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • relacionadas con la libertad de religión o
        
    • sobre la libertad de religión o
        
    • relativas a la libertad de religión o
        
    • relativo a la libertad de religión o
        
    • relación con la libertad de religión o
        
    Se insta a todos los Estados a redoblar sus esfuerzos, incluyendo la aplicación de las recomendaciones del examen periódico universal relacionadas con la libertad de religión o de creencias. UN وحث جميع الدول على أن تزيد من جهودها، بسبل منها تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد.
    Para ello se requieren esfuerzos concertados a fin de analizar la demografía religiosa y los problemas existentes y examinar las políticas y los métodos administrativos sobre todas las cuestiones relacionadas con la libertad de religión o de creencias. UN ويتطلب القيام بذلك جهودا متسقة للتحليل الديمغرافي على أساس الدين وللمشاكل القائمة فضلا عن استعراض السياسات والنهج الإدارية المتصلة بجميع القضايا المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد.
    La experiencia derivada del ejercicio del mandato muestra que la prudencia y la ecuanimidad en la adopción de decisiones por todas las instancias gubernamentales y la prudencia en la legislación, así como un poder judicial independiente y no arbitrario, son fundamentales para abordar las delicadas cuestiones relacionadas con la libertad de religión o de creencias. UN ووفقا للخبرة المكتسبة من الولاية، تشكل القرارات الحكيمة والمتوازنة المتخذة على جميع المستويات الحكومية، والتشريعات الحصيفة، وكذلك وجود سلطة قضائية مستقلة وغير متعسفة أمورا حاسمة في التصدي للمسائل الحساسة المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد.
    114. La Comisión debería estudiar con más detenimiento estas situaciones, que no son exclusivas del mandato sobre la libertad de religión o de creencias. UN 114- ويتعين على اللجنة أن تولي اهتماما أوفر لهذه الحالات، التي ليست حكرا على الولاية المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد.
    Este empeño dio fruto en 2001, cuando el mandato sobre la intolerancia religiosa pasó a ser un mandato sobre la libertad de religión o de creencias. UN وتُوج هذا المسعى عام 2001 بتغيير تسمية الولاية المتعلقة بالتعصب الديني، لتصبح الولاية المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد.
    Por ello, es esencial que los gobiernos sigan respetando cabalmente las normas de derechos humanos relativas a la libertad de religión o de creencias en sus esfuerzos por acabar con los actos de violencia, aunque éstos se cometan en nombre de la religión. UN ومن ثم فإنه من الضروري استمرار الحكومات في أن تؤيد بالكامل معايير حقوق الإنسان المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد في إطار جهودها لكبح العنف، حتى وإن كان العنف يرتكب باسم الدين.
    Promuevan y fomenten la comprensión, la tolerancia y el respeto en todo lo relativo a la libertad de religión o de creencias; y UN :: القيام بتعزيز وتشجيع التفاهم والتسامح والاحترام في جميع المسائل المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد؛
    Desde su nombramiento en julio de 2004, la Relatora Especial ha enviado más de 280 cartas de denuncia y llamamientos urgentes sobre una gran variedad de cuestiones relacionadas con la libertad de religión o creencias. UN 37 - وقد وجهت المقررة الخاصة، منذ تعيينها في تموز/يوليه 2004 أكثر من 280 رسالة تتضمن ادعاءات ونداءات عاجلة بشأن طائفة كبيرة من المسائل المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد.
    29. En el desempeño de su mandato, la Relatora Especial siempre ha tratado de adoptar un enfoque holístico y de examinar todas las cuestiones relacionadas con la libertad de religión o de creencias de una manera no selectiva. UN 29- ما برحت المقررة الخاصة تسعى عند تنفيذ ولايتها إلى اعتماد نهج شامل والنظر في جميع القضايا المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد بطريقة غير انتقائية.
    Insta a los Estados a promover, mediante el sistema educativo y por otros medios, la comprensión mutua, la tolerancia, la no discriminación y el respeto en todas las cuestiones relacionadas con la libertad de religión o de creencias, fomentando un mejor conocimiento de la historia, las tradiciones, los idiomas y la cultura de las minorías religiosas. UN ويحث القرار الدول على تعزيز التفاهم المشترك، والتسامح، وعدم التمييز والاحترام في جميع المسائل المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد، من خلال النظام التعليمي ووسائل أخرى، وذلك بتشجيع توسيع نطاق المعرفة بالتاريخ والتقاليد واللغات والثقافات للأقليات الدينية.
    b) Promoviendo y alentando, mediante la educación y por otros medios, la comprensión, la tolerancia y el respeto en todas las cuestiones relacionadas con la libertad de religión o de creencias; UN (ب) تعزيز وتشجيع التفاهم والتسامح والاحترام في جميع المسائل المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد عن طريق التعليم وغيره من الوسائل؛
    b) Promoviendo y alentando, mediante la educación y por otros medios, la comprensión, la tolerancia y el respeto en todas las cuestiones relacionadas con la libertad de religión o de creencias; UN (ب) تعزيز وتشجيع التفاهم والتسامح والاحترام في جميع المسائل المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد عن طريق التعليم وغيره من الوسائل؛
    b) Promuevan y alienten, mediante la educación y por otros medios, la comprensión, la tolerancia y el respeto en todas las cuestiones relacionadas con la libertad de religión o de creencias; UN (ب) تعزيز وتشجيع التفاهم والتسامح والاحترام في جميع المسائل المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد عن طريق التعليم وغيره من الوسائل؛
    b) Promuevan y alienten, mediante la educación y por otros medios, la comprensión, la tolerancia y el respeto en todas las cuestiones relacionadas con la libertad de religión o de creencias; UN (ب) تعزيز وتشجيع التفاهم والتسامح والاحترام في جميع المسائل المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد عن طريق التعليم وغيره من الوسائل؛
    La Relatora Especial desea agradecer a estos países su cooperación con el mandato sobre la libertad de religión o de creencias. UN وتود المقررة الخاصة توجيه الشكر إلى هذه البلدان لتعاونها مع الولاية المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد.
    La Relatora Especial aprovecha esta ocasión para expresar su agradecimiento al Sr. Adbelfattah Amor por su importante contribución al mandato sobre la libertad de religión o de creencias entre 1993 y 2004. UN وتغتنم المقررة الخاصة هذه الفرصة لكي تعرب عن امتنانها للسيد عبد الفتاح عمر لما قدمه من إسهام عظيم في الولاية المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد خلال الفترة من 1993 إلى 2004.
    Las visitas sobre el terreno constituyen un aspecto fundamental del mandato sobre la libertad de religión o de creencias y son sin duda la mejor manera de evaluar la situación de esa libertad en un país. UN 34 - تشكل الزيارات في الموقع جانبا أساسيا من الولاية المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد وهي دون شك أفضل سبيل لتقييم حالة حرية الدين أو المعتقد في بلد من البلدان.
    32. El marco se ha elaborado basándose en un análisis de las normas internacionales sobre la libertad de religión o de creencias. UN 32- لقد وضع الإطار على أساس تحليل المعايير الدولية المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد.
    La OIC apoyó sistemáticamente el mandato de la Relatora Especial sobre la libertad de religión o de creencias y no tiene objeciones importantes con el sentido general del proyecto de resolución. UN وقد أيدت المنظمة دوما ولاية المقرر الخاص المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد، ولا تجد أية مشاكل أساسية فيما يتعلق بالاتجاه العام لمشروع القرار.
    Por lo tanto, las recomendaciones formuladas por los órganos de tratados y los procedimientos especiales, incluidas las relativas a la libertad de religión o de creencias, se evalúan en el marco del proceso de examen periódico universal. UN وهكذا فإن توصيات هيئات معاهدات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة، بما في ذلك تلك المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد، تصب في عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    Si bien la mayor parte de esas recomendaciones formuladas durante el diálogo interactivo cuentan con el apoyo del Estado sometido a examen, algunas recomendaciones relativas a la libertad de religión o de creencias han sido rechazadas posteriormente por el gobierno en cuestión. UN وفي حين أن معظم التوصيات المقدمة في أثناء الحوار التفاعلي تؤيدها الدولة موضوع الاستعراض، فإن الحكومة المعنية ترفض بعض التوصيات المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد.
    Pone de relieve, en primer lugar, la evolución del mandato relativo a la libertad de religión o de creencias que figura en las distintas resoluciones de la Comisión de Derechos Humanos y la Asamblea General, y subraya la importancia de la cooperación entre los procedimientos especiales de la Comisión, y los aspectos preventivos y de alerta del mandato. UN فهي تُبرز أولا تطور الولاية المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد كما وردت في مختلف قرارات لجنة حقوق الإنسان والجمعية وتلفت الانتباه إلى أهمية التعاون بين الإجراءات الخاصة للجنة وجوانب الوقاية والإنذار المبكر في الولاية.
    Los derechos del niño en relación con la libertad de religión o de creencias siguen siendo una cuestión compleja, sobre todo porque atañe a la posición del niño, pero puede afectar también a sus padres o tutores, así como a las comunidades religiosas correspondientes. UN 26 - وتظل حقوق الطفل المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد مسألة معقدة، خاصة لأنها تتناول موقف الطفل، ولكنها أيضا قد تخص والديه أو أولياء أمره الشرعيين فضلا عن الطوائف الدينية المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus