"المتعلقة بحظر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre la prohibición
        
    • relativa a la prohibición
        
    • relativas a la prohibición
        
    • relativo a la prohibición
        
    • sobre prohibiciones
        
    • relacionadas con la prohibición
        
    • para prohibir
        
    • de la prohibición
        
    • relativos a la prohibición
        
    • prohibición de
        
    • de prohibición
        
    • relacionados con la prohibición
        
    Ello representaría también una medida importante conducente a la abolición de todas las convenciones sobre la prohibición de las armas nucleares. UN ومن شأن هذا أيضاً أن يشكل خطوة مهمة لإلغاء الحاجة إلى وجود كل الاتفاقيات المتعلقة بحظر الأسلحة النووية.
    Se prevé que muy pronto comiencen las negociaciones sobre la prohibición de la producción de material fisionable con fines militares. UN ويتوقع أن تبدأ في أقرب وقت المفاوضات المتعلقة بحظر انتاج المواد الانشطارية المستخدمة لﻷغراض الحربية.
    Mi país se congratula por la aprobación en Oslo de la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción. UN وبلدي يرحب باعتماد الاتفاقية المتعلقة بحظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد وتدميرها، في أوسلو.
    47. Sir Nigel RODLEY invita a la delegación a pronunciarse sobre cierta información relativa a la prohibición del aborto terapéutico. UN 47- سير نايجل رودلي دعا الوفد إلى التعليق على بعض المعلومات المتعلقة بحظر الإجهاض العلاجي.
    Ya se han citado las normas relativas a la prohibición de los ataques. UN وقد وردت أعلاه القواعد المتعلقة بحظر الهجمات.
    En este sentido, mi delegación aplaude el proceso de Ottawa sobre la prohibición de las minas antipersonal. UN وفي هذا الصدد، يرحب وفدي بعملية أوتاوا المتعلقة بحظر اﻷلغام المضــادة لﻷفراد.
    Los países nórdicos desean hacer hincapié en la importancia de las disposiciones sobre la prohibición de adoptar decisiones arbitrarias y sobre los procedimientos relativos a las cuestiones de nacionalidad. UN وتود بلدان الشمال اﻷوروبي أن تبرز أهمية اﻷحكام المتعلقة بحظر اتخاذ قرارات تعسفية وبالاجراءات الخاصة بمسائل الجنسية.
    Las negociaciones sobre la prohibición del material fisionable serán las más importantes desde la conclusión del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وستكون المفاوضات المتعلقة بحظر المواد الانشطارية هي أهم مفاوضات منذ إبرام معاهدة حظر التجارب الشامل.
    Durante la investigación, el empleador tiene que probar que no actuó en contravención de las disposiciones sobre la prohibición de la discriminación. UN وخلال سير الإجراءات، يتعين على رب العمل أن يثبت أن سلوكه لم ينتهك الأحكام المتعلقة بحظر التمييز.
    el Convenio No. 182 de la OIT sobre la prohibición de las peores formas de trabajo infantil y la acción inmediata para su eliminación, UN ♦ اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 المتعلقة بحظر أسوأ أشكال عمل الأطفال واتخاذ إجراءات فورية للقضاء عليها،
    En 2002 se ratificó el Convenio sobre la prohibición de las peores formas de trabajo infantil y la acción inmediata para su eliminación. UN وجرى في عام 2002 التصديق على الاتفاقية المتعلقة بحظر أسوأ أشكال عمل الأطفال واتخاذ إجراءات فورية للقضاء عليها.
    iv) La Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y el empleo de armas químicas y sobre su destrucción, de 1993; UN ' 4` اتفاقية عام 1993 المتعلقة بحظر استحداث وإنتاج وتكديس واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة.
    :: Convenio sobre la prohibición de las peores formas de trabajo infantil y la acción inmediata para su eliminación (Convenio No. 182 de la Organización Internacional del Trabajo); UN :: اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 المتعلقة بحظر أسوأ أشكال عمل الأطفال واتخاذ إجراءات فورية للقضاء عليها؛
    Convención sobre la prohibición del Empleo, Almacenamiento, Producción y Transferencia de Minas Antipersonal y sobre su Destrucción (Convención de Ottawa), 1987 UN اتفاقية أوتاوا المتعلقة بحظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام لسنة 1987
    84. La legislación relativa a la prohibición de la discriminación en el trabajo se ha examinado en el tercer informe periódico de Finlandia al Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN 84- نوقشت التشريعات المتعلقة بحظر التمييز في الحياة العملية في فنلندا في التقرير الدوري الثالث إلى اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    * Las disposiciones jurídicas relativas a la prohibición de utilizar como elemento de prueba una declaración obtenida mediante tortura; UN :: الأحكام القانونية المتعلقة بحظر استخدام قول انتُزِع تحت التعذيب كعنصر إثبات؛
    El artículo 37 del PA I, relativo a la prohibición de la perfidia, señala concretamente: UN وتنص المادة 37 من البروتوكول الإضافي الأول المتعلقة بحظر الغدر على ما يلي:
    A ello contribuiría la ratificación por el Gobierno de Camboya de la Convención de 1981 sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados. UN وسيزيد في تسهيل ذلك تصديق حكومة كمبوديا على اتفاقية عام ١٩٨١ المتعلقة بحظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر.
    Como contribución a la ulterior labor en esta esfera, mi delegación desea examinar algunas de las principales cuestiones relacionadas con la prohibición de las armas espaciales. UN وكمساهمة في تعزيز العمل في هذا المجال، يود وفد بلادي مناقشة بعض القضايا الرئيسية المتعلقة بحظر الأسلحة في الفضاء.
    Estamos muy lejos de concluir las negociaciones para prohibir la producción de material fisionable. UN وما زلنا بعيدين عن اختتام المفاوضات المتعلقة بحظر إنتاج المواد الانشطارية.
    El Sr. Salame es un ejemplo perfecto de alguien a quien le interesan poco las disposiciones que figuran en las resoluciones del Consejo de Seguridad acerca de la prohibición de viajes y la congelación de activos. UN وهو نموذج مثالي للإنسان الذي لا يهتم بأحكام قرارات مجلس الأمن المتعلقة بحظر السفر وتجميد الأصول.
    En la preparación de su opinión consultiva, la Corte examinó los principios de derecho internacional relativos a la prohibición de la amenaza o el uso de la fuerza y las normas en vigor por las que se rige la adquisición y ocupación de territorio. UN وفي تحضير المحكمة لفتواها، درست مبادئ القانون الدولي المتعلقة بحظر التهديد باستخدام القوة أو استخدامها، والأحكام السارية التي تحكم اكتساب الأرض أو احتلالها.
    La República Democrática Popular Lao es parte en una serie de convenios internacional relacionados con la prohibición y la no proliferación de armas de destrucción masiva, como por ejemplo: UN جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية طرف في عدد من الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحظر وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، مثل:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus