"المتعلقة بخلافة الدول في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre la Sucesión de Estados en
        
    • sobre sucesión de los Estados en
        
    Estas categorías se mantuvieron en la conferencia diplomática y figuran en la Convención de Viena de 1978 sobre la Sucesión de Estados en Materia de Tratados. UN وقد احتفظ المؤتمر الدبلوماسي بهذه الفئات وأدرجها في اتفاقية فيينا لعام ١٩٧٩ المتعلقة بخلافة الدول في المعاهدات.
    Convención de Viena sobre la Sucesión de Estados en materia de bienes, archivos y deudas de Estado. UN اتفاقية فيينا المتعلقة بخلافة الدول في ممتلكات الدول ومحفوظاتها وديونها.
    Convención de Viena sobre la Sucesión de Estados en materia de tratados. UN اتفاقية فيينا المتعلقة بخلافة الدول في المعاهدات.
    Convención de Viena sobre la Sucesión de Estados en materia de bienes, archivos y deudas de Estado. Viena, 8 de abril de 1983 UN اتفاقية فيينا المتعلقة بخلافة الدول في ممتلكات الدول ومحفوظاتها وديونها - فيينا، 8 نيسان/أبريل 1983
    Proyectos de artículos sobre sucesión de los Estados en materia de tratados, 1974 UN 1 - مشاريع المواد المتعلقة بخلافة الدول في المعاهدات، 1974
    Sucesión de Estados: Convención de Viena sobre la Sucesión de Estados en Materia de Tratados, 1978; Convención de Viena sobre la Sucesión de Estados en materia de Bienes, Archivos y Deudas de Estado, 1983. UN خلافة الدول: اتفاقية فيينا المتعلقة بخلافة الدول في المعاهدات، 1978؛ واتفاقية فيينا المتعلقة بخلافة الدول في ممتلكات الدول ومحفوظاتها وديونها، 1983.
    Sucesión de Estados: Convención de Viena sobre la Sucesión de Estados en Materia de Tratados, 1978; Convención de Viena sobre la Sucesión de Estados en materia de Bienes, Archivos y Deudas de Estado, 1983. UN خلافة الدول: اتفاقية فيينا المتعلقة بخلافة الدول في المعاهدات، 1978؛ واتفاقية فيينا المتعلقة بخلافة الدول في ممتلكات الدول ومحفوظاتها وديونها، 1983.
    Sucesión de Estados: Convención de Viena sobre la Sucesión de Estados en Materia de Tratados, 1978; Convención de Viena sobre la Sucesión de Estados en materia de Bienes, Archivos y Deudas de Estado, 1983. UN خلافة الدول: اتفاقية فيينا المتعلقة بخلافة الدول في المعاهدات، 1978؛ واتفاقية فيينا المتعلقة بخلافة الدول في ممتلكات الدول ومحفوظاتها وديونها، 1983.
    Sucesión de Estados: Convención de Viena sobre la Sucesión de Estados en Materia de Tratados, 1978; Convención de Viena sobre la Sucesión de Estados en materia de Bienes, Archivos y Deudas de Estado, 1983. UN خلافة الدول: اتفاقية فيينا المتعلقة بخلافة الدول في المعاهدات، 1978؛ واتفاقية فيينا المتعلقة بخلافة الدول في ممتلكات الدول ومحفوظاتها وديونها، 1983.
    Sucesión de Estados: Convención de Viena sobre la Sucesión de Estados en Materia de Tratados, 1978; Convención de Viena sobre la Sucesión de Estados en materia de Bienes, Archivos y Deudas de Estado, 1983. UN خلافة الدول: اتفاقية فيينا المتعلقة بخلافة الدول في المعاهدات، 1978؛ واتفاقية فيينا المتعلقة بخلافة الدول في ممتلكات الدول ومحفوظاتها وديونها، 1983.
    Sucesión de Estados: Convención de Viena sobre la Sucesión de Estados en Materia de Tratados, 1978; Convención de Viena sobre la Sucesión de Estados en materia de Bienes, Archivos y Deudas de Estado, 1983. UN خلافة الدول: اتفاقية فيينا المتعلقة بخلافة الدول في المعاهدات، 1978؛ واتفاقية فيينا المتعلقة بخلافة الدول في ممتلكات الدول ومحفوظاتها وديونها، 1983.
    Sucesión de Estados: Convención de Viena sobre la Sucesión de Estados en Materia de Tratados, 1978; Convención de Viena sobre la Sucesión de Estados en materia de Bienes, Archivos y Deudas de Estado, 1983. UN خلافة الدول: اتفاقية فيينا المتعلقة بخلافة الدول في المعاهدات، 1978؛ واتفاقية فيينا المتعلقة بخلافة الدول في ممتلكات الدول ومحفوظاتها وديونها، 1983.
    Los redactores de la Convención de Viena sobre el derecho de los tratados de 1969 y la Convención de Viena sobre la Sucesión de Estados en Materia de Tratados de 1978 establecieron una clara distinción entre los tratados que establecen fronteras y otros tratados. UN ولقد ميّز الذين قاموا بصياغة اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام 1969 واتفاقية فيينا لعام 1978 المتعلقة بخلافة الدول في المعاهدات تمييزا واضحا بين المعاهدات التي تُنشأ بموجبها الحدود والمعاهدات الأخرى.
    Por la ulterior notificación de sucesión, la República Federativa de Yugoslavia se convirtió en Estado contratante en la Convención de Viena sobre la Sucesión de Estados en materia de tratados en abril de 1992. UN وبهذا الإشعار الأخير، أصبحت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية دولة متعاقدة في اتفاقية فيينا المتعلقة بخلافة الدول في المعاهـدات اعتبارا من نيسان/أبريل 1992.
    La parte 5, sobre reservas y sucesión de Estados , se basa en la Convención de Viena sobre la Sucesión de Estados en Materia de Tratados, 1978, pero son muy pocas las partes en ese instrumento y, en general, se considera que sólo refleja parcialmente el derecho internacional consuetudinario. UN 84 - واختتم قائلا، إن الجزء 5، المعني بالتحفظات وخلافة الدول، مبني على اتفاقية فيينا لعام 1978 المتعلقة بخلافة الدول في المعاهدات، ولكن هناك عدد قليل جدا من الأطراف في ذلك الصك، وهو يعتبر عموما معبرا بصورة جزئية عن القانون الدولي العرفي.
    Por la ulterior notificación de sucesión, la República Federativa de Yugoslavia se convirtió en Estado contratante en la Convención de Viena sobre la Sucesión de Estados en materia de tratados a partir de abril de 1992. UN وبهذا الإشعار الأخير، أصبحت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية دولة متعاقدة في اتفاقية فيينا المتعلقة بخلافة الدول في المعاهـدات اعتبارا من نيسان/أبريل 1992.
    42. La delegación de Austria duda de que las directrices sobre las reservas y las declaraciones interpretativas en casos de sucesión de Estados, que se basan en la Convención de Viena sobre la Sucesión de Estados en Materia de Tratados, sean útiles. UN 42 - وقال إن وفد بلده يساوره الشك في مدى فائدة المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتحفظات والإعلانات التفسيرية في حالة خلافة الدول، التي تستند إلى اتفاقية فيينا المتعلقة بخلافة الدول في المعاهدات.
    Delegado en la Conferencia donde se aprobó la Convención de Viena sobre la Sucesión de Estados en Materia de Tratados (1977-1978) UN موفد إلى المؤتمر الذي اعتمد اتفاقية فيينا المتعلقة بخلافة الدول في المعاهدات (1977-1978)
    Ahora bien, ese tema ya ha sido considerado en tres instrumentos convencionales y, aunque no cabe duda de que la Convención de Viena de 1969 constituye el principal instrumento de referencia y el punto de partida de toda reflexión sobre el tema, no puede pasarse por alto la Convención de 1978 sobre la Sucesión de Estados en materia de tratados, ni, sobre todo, la de 1986 sobre los tratados celebrados por organizaciones internacionales. UN في حين أنه هذا الموضوع سبق أن تناولته ثلاثة صكوك اتفاقية، وإذا لم يكن ثمة شك في أن اتفاقية فيينا لعام 1969 هي الصك المرجعي الأول ومنطلق كل تفكير في الموضوع، فإنه لا يمكن التغاضي عن اتفاقية 1978 المتعلقة بخلافة الدول في المعاهدات، وعن اتفاقية 1986 ، على الأخص، المتعلقة بقانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية.
    Proyecto de artículos sobre sucesión de los Estados en materia de bienes, archivos y deudas de Estado, 1981 UN 3- مشاريع المواد المتعلقة بخلافة الدول في ممتلكات الدولة ومحفوظاتها وديونها، 1981
    3. Proyecto de artículos sobre sucesión de los Estados en materia de bienes, archivos y deudas de Estado, 1981 UN 3 - مشاريع المواد المتعلقة بخلافة الدول في ممتلكات الدولة ومحفوظاتها وديونها، 1981

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus