"المتعلقة بسلامة وأمن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre la seguridad tecnológica y física
        
    • relativos a la seguridad
        
    • relacionados con la seguridad
        
    • que guardan relación con la seguridad
        
    • sobre la seguridad de
        
    • sobre protección y seguridad
        
    • sobre la seguridad física y tecnológica
        
    • relacionados con la protección y la seguridad
        
    • relativas a la seguridad del
        
    Acogemos con beneplácito el progreso del Organismo en el fortalecimiento del Código de Conducta sobre la seguridad tecnológica y física de las fuentes radiactivas. UN ونرحب بالتقدم الذي أحرزته الوكالة في تعزيز مدونة السلوك المتعلقة بسلامة وأمن المصادر المشعة.
    El Código de Conducta sobre la seguridad tecnológica y física de las fuentes de radiación constituye un aspecto fundamental de las actividades del OIEA. UN إن مدونة قواعد السلوك المتعلقة بسلامة وأمن المصادر المشعة تعد جانبا أساسيا من عمل الوكالة.
    Australia acoge con beneplácito la adopción del Código de Conducta sobre la seguridad tecnológica y física de las fuentes radiactivas. UN ترحب استراليا باعتماد مدونة السلوك المتعلقة بسلامة وأمن المصادر الإشعاعية.
    La India ha colaborado activamente en los programas del OIEA relativos a la seguridad tecnológica y física de las fuentes radiactivas. UN 19 - وما برحت الهند شريكا نشطا في برامج الوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلقة بسلامة وأمن المصادر المشعة.
    Informe del Secretario General sobre los acuerdos de participación en los gastos relacionados con la seguridad del personal de las Naciones Unidas UN تقرير الأمين العام عن ترتيبات تقاسم التكاليف المتعلقة بسلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة
    6. Insta a todos los Estados a adoptar las medidas necesarias para garantizar la aplicación cabal y efectiva de los principios y las normas pertinentes del derecho internacional humanitario, al igual que las disposiciones pertinentes de la normativa de los derechos humanos que guardan relación con la seguridad del personal de las Naciones Unidas y el personal asociado; UN 6- تحث جميع الدول على اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة التنفيذ الكامل والفعال لمبادئ وقواعد القانون الإنساني الدولي ذات الصلة، وكذلك الأحكام ذات الصلة من قانون حقوق الإنسان المتعلقة بسلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها؛
    El Código de Conducta sobre la seguridad tecnológica y física de las fuentes de radiación constituye un aspecto fundamental de las actividades del OIEA. UN إن مدونة قواعد السلوك المتعلقة بسلامة وأمن المصادر المشعة تعد جانبا أساسيا من عمل الوكالة.
    Código de Conducta del OIEA sobre la seguridad tecnológica y física de las fuentes radiactivas UN مدونة قواعد السلوك للوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلقة بسلامة وأمن المصادر المشعة
    Código de Conducta del OIEA sobre la seguridad tecnológica y física de las fuentes radiactivas UN مدونة قواعد السلوك للوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلقة بسلامة وأمن المصادر المشعة
    Código de Conducta del OIEA sobre la seguridad tecnológica y física de las fuentes radiactivas UN مدونة قواعد السلوك للوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلقة بسلامة وأمن المصادر المشعة
    Código de Conducta del OIEA sobre la seguridad tecnológica y física de las fuentes radiactivas UN مدونة قواعد السلوك للوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلقة بسلامة وأمن المصادر المشعة
    :: El Gobierno de Nueva Zelandia también está considerando la posibilidad de promulgar legislación que se ajuste más estrechamente al Código de Conducta del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) sobre la seguridad tecnológica y física de las fuentes radiactivas. UN :: وتنظر حكومة نيوزيلندا أيضا في تطبيق تشريع يهدف إلى تحقيق الاتساق على نحو أوثق بين التشريعات النيوزيلندية ومدونة الوكالة الدولية للطاقة الذرية لقواعد السلوك المتعلقة بسلامة وأمن المصادر المشعة.
    Mi país ha ratificado también la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares y ha notificado al Director General del OIEA su aceptación del Código de Conducta sobre la seguridad tecnológica y física de las fuentes radiactivas. UN كما صدقت بلدي على اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية وأخطرت المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية بأنها تقبل مدونة السلوك المتعلقة بسلامة وأمن مصادر المواد المشعة.
    También reafirmaron la necesidad de fortalecer los reglamentos internacionales existentes relativos a la seguridad tecnológica y la seguridad física de la transportación de esos materiales. UN وأكدوا مجدداً الحاجة إلى تعزيز النظم الدولية الحالية المتعلقة بسلامة وأمن نقل تلك المواد.
    También reafirmaron la necesidad de fortalecer los reglamentos internacionales existentes relativos a la seguridad tecnológica y la seguridad física de la transportación de esos materiales. UN وأكدوا مجدداً الحاجة إلى تعزيز النظم الدولية الحالية المتعلقة بسلامة وأمن نقل مثل هذه المواد.
    También reafirmaron la necesidad de fortalecer los reglamentos internacionales existentes relativos a la seguridad tecnológica y la seguridad física de la transportación de esos materiales. UN وأكدوا مجدداً الحاجة إلى تعزيز اللوائح الدولية الحالية المتعلقة بسلامة وأمن نقل مثل هذه المواد.
    En el primer presupuesto revisado también se propusieron recursos para las actividades adicionales de transporte, apoyo aéreo, equipo de comunicaciones, equipo de observación, fortificación de campaña y otros equipos relacionados con la seguridad de las tropas y necesarios para realizar las tareas operacionales. UN كما اقترح أيضا في الميزانية المنقحة الأولى توفير معدات نقل ودعم جوي واتصالات ومعدات للرصد ومواد دفاعية إضافية وغيرها من المعدات المتعلقة بسلامة وأمن القوات واللازمة لأداء المهام المتعلقة بالعمليات.
    a) Adopten las medidas necesarias para garantizar la aplicación cabal y efectiva de las disposiciones de la normativa de los derechos humanos y de los refugiados que guardan relación con la seguridad del personal de las Naciones Unidas y el personal asociado, así como a los principios y las normas pertinentes del derecho internacional humanitario; UN (أ) اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة التنفيذ الكامل والفعال لأحكام قانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين المتعلقة بسلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، علاوة على مبادئ وقواعد القانون الإنساني الدولي ذات الصلة؛
    - La gestión en condiciones de seguridad de las fuentes radiactivas, incluida la aplicación del código de conducta sobre la seguridad de las fuentes radiactivas; UN - الإدارة السليمة والمأمونة للمصادر المشعة بما في ذلك تنفيذ مدونة السلوك المتعلقة بسلامة وأمن المصادر المشعة؛
    Preocupada por los ataques y las amenazas contra el personal de las Naciones Unidas, la Asamblea General, en su resolución 54/192, de 17 de diciembre de 1999, reconoció la necesidad de mejorar las disposiciones sobre protección y seguridad del personal de las Naciones Unidas y fortalecer la Oficina. UN وسلمت الجمعية العامة في قرارها 54/192 المؤرخ في كانون الأول/ديسمبر 1999، في ضوء ما ساورها من قلق حيـال وقوع هجمات وتهديدات ضد موظفي الأمم المتحدة، بضرورة تحسين الترتيبات المتعلقة بسلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة وتعزيز مكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن.
    Su Gobierno está resuelto a acatar el Código de Conducta sobre la seguridad física y tecnológica de las fuentes radiactivas y alienta a otros Estados a que hagan lo propio. UN وقالت إن حكومة بلدها تلتزم بالتمسك بمدونة السلوك المتعلقة بسلامة وأمن المواد المشعة وتشجع الدول الأخرى على القيام بذلك.
    b) Prestan asistencia en el apoyo a todos los asuntos relacionados con la protección y la seguridad del personal, los locales y los bienes; UN (ب) المساعدة في دعم جميع المسائل المتعلقة بسلامة وأمن الموظفين وأماكن العمل والأصول؛
    Reconoce la dedicación con que el Secretario General hace frente a ese problema y celebra la creación de un grupo de trabajo de la Sexta Comisión para redactar un instrumento internacional jurídicamente vinculante con el objeto de reforzar las disposiciones vigentes relativas a la seguridad del personal de las Naciones Unidas. UN وأعرب عن تقديره للجدية التي عالج بها اﻷمين العام المشكلة ورحب بإنشاء فريق عامل في إطار اللجنة السادسة لوضع صك دولي ملزم قانونا لتعزيز الترتيبات القائمة المتعلقة بسلامة وأمن أفراد الامم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus