"المتعلقة بسوق العمل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre el mercado de trabajo
        
    • del mercado laboral
        
    • relativas al mercado de trabajo
        
    • del mercado de trabajo
        
    • sobre el mercado laboral
        
    • laborales
        
    • en relación con el mercado de trabajo
        
    • en el mercado laboral
        
    • de mercado de trabajo
        
    • en el mercado de trabajo
        
    • relativas al mercado laboral
        
    • con respecto al mercado laboral
        
    • relativos al mercado de trabajo
        
    • relación con el mercado laboral
        
    • relacionados con el mercado laboral
        
    Se necesitaba un sistema de información nuevo y actualizado sobre el mercado de trabajo. UN ولا بد من إعادة تصميم وتحديث نظام المعلومات المتعلقة بسوق العمل.
    Cuando las políticas ordinarias sobre el mercado de trabajo no atienden suficientemente las necesidades individuales, se introducen medidas adicionales. UN وحيثما تفشل السياسات العادية المتعلقة بسوق العمل في الاستجابة على نحو كاف للحاجات الفردية، تُتخذ تدابير إضافية.
    La dotación de capital humano influye apreciablemente en el funcionamiento del mercado laboral en lo que respecta a los niveles de empleo e ingresos. UN 50 - إن قدرات رأس المال البشري تؤثر تأثيرا قويا على النتائج المتعلقة بسوق العمل فيما يتصل بالعمالة ومستويات الدخل.
    Las directrices revisadas en relación con ese programa incluyen también varias innovaciones de las políticas relativas al mercado de trabajo. UN وتشمل المبادئ التوجيهية المنقحة لهذا البرنامج أيضا عددا من التجديدات في السياسات المتعلقة بسوق العمل.
    Recomienda que las políticas del mercado de trabajo y de empleo del Gobierno tengan explícitamente en cuenta a los grupos de mujeres que están más expuestos a los efectos de la transición. UN وتوصي بجعل سياسات الحكومة المتعلقة بسوق العمل والعمالة تتجه صراحة لخدمة فئات النساء التي تأثرت بشكل خاص من جراء التحول.
    Deben evaluarse todas las iniciativas políticas, incluidos los proyectos de ley sobre el mercado laboral, de forma de garantizar la igualdad de género. UN وتأمينا للمساواة بين الجنسين، يتعين تقييم جميع المبادرات السياسية، بما في ذلك جميع مشاريع القوانين المتعلقة بسوق العمل.
    El arraigo del modelo en que el hombre es el sostén de la familia ha hecho que el pago de subsidios por menos horas de trabajo siga siendo un elemento fundamental de las políticas laborales de muchos países. UN وقد أدى مفهوم العائل الذكر إلى بقاء مبالغ الدعم القصير اﻷجل بوصفها جزءا رئيسيا من السياسات المتعلقة بسوق العمل في كثير من البلدان.
    105. Sin embargo, debe tenerse presente que la situación en el mercado de trabajo sigue viéndose favorecida en un grado considerable por el uso de instrumentos activos de política en relación con el mercado de trabajo. UN ٥٠١- ومع ذلك يجب مراعاة التحسن الكبير والمستمر في سوق العمل بفضل استخدام اﻷدوات الفعالة للسياسات المتعلقة بسوق العمل.
    Estos enfoques incluyen políticas o programas activos sobre el mercado de trabajo. UN وتمثل السياسات أو البرامج النشطة المتعلقة بسوق العمل جزءا لا يتجزأ من هذا النهج.
    Por consiguiente, se había establecido en el MANUD un mecanismo de apoyo conjunto para la creación de un sistema de información sobre el mercado de trabajo y un estudio sobre la población activa. UN ولذلك، وضع الإطار في الاعتبار ضرورة تقديم دعم مشترك لإنشاء نظام لجمع المعلومات المتعلقة بسوق العمل وإجراء دراسة استقصائية عن القوى العاملة.
    La Comisión señaló que los datos suministrados en el Sistema de Información sobre el mercado de trabajo de Barbados (BLMIS) revelan la importancia de continuar promoviendo la igualdad de género en la formación y el empleo. UN وأشارت اللجنة إلى أن البيانات المقدمة في نظام بربادوس للمعلومات المتعلقة بسوق العمل يكشف أهمية مواصلة تدعيم المساواة في مجالي التدريب والعمل.
    Las evaluaciones de los programas de lucha contra la trata deberían incluir análisis de los factores del mercado laboral y el papel de los captadores. UN وينبغي أن تشمل تقييمات برامج مكافحة التهريب تحاليل للعوامل المتعلقة بسوق العمل ودور جهات التوظيف.
    Las evaluaciones de los programas de lucha contra la trata deberían incluir análisis de los factores del mercado laboral y el papel de los captadores. UN وينبغي أن تشمل تقييمات برامج مكافحة التهريب تحاليل للعوامل المتعلقة بسوق العمل ودور جهات التوظيف.
    35. La atención a las políticas activas relativas al mercado de trabajo puede ser conveniente, en particular la impartición de capacitación y la prestación de servicios públicos de empleo. UN 35 - ويمكن للاهتمام بالسياسات الفعالة المتعلقة بسوق العمل أن يكون مفيدا، لا سيما توفير التدريب وخدمات العمالة العامة.
    Las investigaciones llevadas a cabo por el Instituto de Estudios laborales han arrojado que un aumento del gasto en políticas activas relativas al mercado de trabajo del 0,5% del PIB podría contribuir a aumentar las tasas de empleo a mediano plazo en más de un 1%. UN إذ بينت أبحاث المعهد الدولي لدراسات العمل أن زيادة الإنفاق على السياسات النشطة المتعلقة بسوق العمل بنسبة 0.5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي يمكن أن تؤدي إلى ارتفاع معدلات العمالة على المدى المتوسط بأكثر من 1 في المائة.
    El número de romaníes incluidos en programas de política activa del mercado de trabajo ha ido en aumento. UN وأخذ عدد النساء والرجال من طائفة الروما الذين أُشركوا في برامج السياسات المتعلقة بسوق العمل في التزايد.
    En muchas ocasiones las personas pobres, en particular las mujeres, no se benefician de los resultados derivados del funcionamiento del mercado de trabajo. UN 41 - وفي كثير من الحالات، تحدث النتائج المتعلقة بسوق العمل تمييزا ضد الفقراء، والنساء بصفة خاصة.
    iv) Asistencia técnica, estudios e investigaciones sobre el mercado laboral y la situación de empleo o desempleo de la mujer; UN `٤` المساعدة التقنية والدراسات والبحوث؛ المتعلقة بسوق العمل والعمالة/البطالة النسائية.
    Las políticas laborales activas, como la elaboración de programas de empleo público, pueden desempeñar un papel importante en la lucha contra la discriminación, especialmente para los desempleados durante un largo período o los que hacen frente a múltiples obstáculos para obtener empleo. UN فالسياسات المتعلقة بسوق العمل النشط من قبيل وضع برامج عامة للعمالة يمكن أن تؤدي دورا هاما في التصدي للتمييز، خاصة بالنسبة للعاطلين عن العمل فترة طويلة أو الأشخاص الذين تحول عوائق متعددة دون حصولهم على العمل.
    Sin la aplicación de esas políticas activas en relación con el mercado de trabajo, el número de desempleados, y por consiguiente la tasa de desempleo, serían considerablemente mayores. UN ولولا استخدام هذه السياسات الفعالة المتعلقة بسوق العمل لكان عدد العاطلين عن العمل ومن ثم معدل البطالة قد بلغ مستويات أعلى كثيرا.
    Los países que ya tenían mecanismos automáticos de estabilización pudieron amortiguar los efectos de la recesión en el mercado laboral. UN وكانت البلدان التي يوجد بها عوامل تحقيق استقرار آلية بالفعل أكثر قدرة على تنظيم آثار الركود المتعلقة بسوق العمل.
    El SPE está comprometido con la gestión de la diversidad como parte de su política de mercado de trabajo. UN وتقوم دائرة الخدمة العامة بإدارة التنوُّع بوصفه أحد عناصر سياساتها المتعلقة بسوق العمل.
    Las medidas adoptadas con respecto al mercado laboral y a la política social han contribuido a mitigar los efectos de los cambios radicales experimentados por las mujeres en los nuevos länder (estados). UN وساعدت التدابير المتعلقة بسوق العمل والسياسة الاجتماعية على التخفيف من حدة الآثار التي تعرضت لها المرأة في اللاندر (الدولة) الجديدة نتيجة لما أجري من تغييرات جذرية.
    El CESTRA tiene por objetivo realizar investigaciones y divulgar información de acuerdo con los acontecimientos relativos al mercado de trabajo en Colombia y la condición de los trabajadores. UN يهدف المركز إلى إجراء البحوث ونشر المعلومات ومراعاة التطورات المتعلقة بسوق العمل في كولومبيا وأوضاع العمال.
    65. La función de una política activa en relación con el mercado laboral es integrar, en particular a las personas que sin ayuda no podrían encontrar trabajo en actividades normales. UN 65- ويُعدّ ادماج الأشخاص، لا سيما من لا يستطيعون العثور على عمل دون مساعدة إضافية، في التوظيف العادي مهمة عائدة إلى السياسة الفعّالة المتعلقة بسوق العمل.
    Las medidas exhaustivas dirigidas al mercado de trabajo y la rehabilitación tienen por objeto contribuir a aumentar la tasa de empleo y disminuir la tasa de desempleo, y luchar contra la exclusión, ayudando a las personas con problemas relacionados con el mercado laboral a que encuentren y mantengan una ocupación conveniente. UN وتهدف التدابير الموسعة المتعلقة بسوق العمل وإعادة التأهيل إلى المساهمة في تحقيق مستوى مرتفع من العمالة ومستوى منخفض من البطالة، وإلى مكافحة الاستبعاد عن طريق مساعدة الأشخاص الذين يعانون من مشاكل تتصل بسوق العمل على إيجاد العمل المناسب والاحتفاظ به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus