"المتعلقة بمسؤولية الدولة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre la responsabilidad del Estado
        
    • sobre la responsabilidad de los Estados
        
    • sobre responsabilidad de los Estados
        
    • de la responsabilidad del Estado
        
    • relativas a la responsabilidad del Estado
        
    • sobre la responsabilidad de un Estado
        
    • relativos a la responsabilidad de los Estados
        
    • sobre la responsabilidad internacional
        
    • referidos a la responsabilidad de los Estados
        
    Los proyectos de artículo 17, 20, 21, 23 y 24 reproducen mutatis mutandis los artículos correspondientes sobre la responsabilidad del Estado. UN وتعيد مشاريع المواد 17 و20 و21 و23 و24 بعد إجراء التغييرات الضرورية، استنساخ المواد المقابلة المتعلقة بمسؤولية الدولة.
    No obstante, el proyecto de artículos sobre la responsabilidad del Estado decía de manera categórica que no se estaba refiriendo a dichas obligaciones primarias. UN غير أن مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدولة تنص بشكل قاطع على أنها لا تتناول تلك الالتزامات الأولية.
    El párrafo 2 del proyecto de artículo 22 corresponde al párrafo 2 del artículo 25 sobre la responsabilidad del Estado. UN وتقابل الفقرة 2 من مشروع المادة 22، الفقرة 2 من المادة 25 المتعلقة بمسؤولية الدولة.
    En segundo lugar, los proyectos de artículos siguen demasiado de cerca los artículos sobre la responsabilidad de los Estados. UN وثانيا، وضعت مشاريع المواد على نمط يقارب إلى درجة أكثر مما يجب المواد المتعلقة بمسؤولية الدولة.
    Asimismo, sería útil que la CDI emprendiera un estudio específico de las contramedidas, en lugar de incluir ese tema en su proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados. UN وقال إنه بإمكان اللجنة أيضا أن تتعهد بإجراء دراسة محددة ومفيدة بشأن التدابير المضادة، بدلا من إدراج ذلك الموضوع في مشروع المواد المتعلقة بمسؤولية الدولة.
    Cabe aducir que esas cuestiones están reglamentadas por analogía en los artículos sobre responsabilidad de los Estados. UN ويمكن القول بأن هذه المسائل نظمت قياساً على المواد المتعلقة بمسؤولية الدولة.
    Los artículos sobre la responsabilidad del Estado de 2001 deben considerarse en este contexto más amplio. UN إن المواد المتعلقة بمسؤولية الدولة لعام 2001 ينبغي أن ينظر إليها في ذلك السياق الأوسع.
    Si se determinara en una situación concreta que la organización internacional tiene derecho a recurrir a contramedidas, se aplicarían las restricciones enumeradas en los artículos 49 a 53 de los artículos sobre la responsabilidad del Estado. UN إذا كانت قد أنشئت في حالة خاصة يحق فيها للمنظمة الدولية أن تلجأ إلى تدابير مضادة، انطبقت القيود المدرجة في القوائم في المواد 49 إلى 53 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدولة.
    Dado que esa situación no se trata en los artículos sobre la responsabilidad del Estado, existe la posibilidad de que el asunto quede sin regular. UN ولما كانت المواد المتعلقة بمسؤولية الدولة لم تتناول هذه الحالة، فمن الممكن أن يظل هذا الموضوع بمنأى عن القواعد الناظمة.
    Además, en varios proyectos de artículo se abordan cuestiones que no figuran en los artículos sobre la responsabilidad del Estado. UN وعلاوة على ذلك، تتناول مختلف مشاريع المواد مسائل لم تتناولها المواد المتعلقة بمسؤولية الدولة.
    Se sugirió que el proyecto de artículo 1 debería reflejar lo dispuesto en el artículo 2 sobre la responsabilidad del Estado y estipular que habrá un hecho internacionalmente ilícito cuando una acción u omisión de la organización internacional le sea atribuible y el comportamiento constituya una violación internacional. UN واقترح البعض أن يعكس مشروع المادة 1 المادة 2 المتعلقة بمسؤولية الدولة وأن ينص على أن المنظمة الدولية ترتكب فعلا غير مشروع دوليا عند وقوع عمل أو إهمال ينسب إليها ويشكل ذلك التصرف انتهاكا دوليا.
    En particular, si se plantea una cuestión acerca de si un determinado comportamiento ha de atribuirse a un Estado o a una organización internacional, o a ambos, los proyectos de artículo proporcionan los criterios para atribuir dicho comportamiento a una organización internacional, mientras que los artículos sobre la responsabilidad del Estado establecen los criterios para atribuirlo a un Estado. UN وخاصة إذا نشأت أي مشكلة فيما يتعلق بما إذا كان سلوك معيَّن ينسب إلى دولة أو إلى منظمة دولية، في حين أن معايير نسبة السلوك إلى دولة قد حددت في المواد المتعلقة بمسؤولية الدولة.
    Esa restricción adicional no parece estar justificada, particularmente dado que en los artículos sobre la responsabilidad del Estado se establecen una serie de condiciones estrictas para invocar el estado de necesidad. UN ولا يبدو أن التقييد الإضافي له ما يبرره، وخاصة باعتبار أن المواد المتعلقة بمسؤولية الدولة تضع تقييدات صارمة على التوسل بالضرورة.
    México considera que el artículo 6 de los artículos sobre la responsabilidad de los Estados por los hechos internacionalmente ilícitos es útil a ese respecto. UN وترى المكسيك أن المادة 6 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدولة عن أفعالها غير المشروعة دوليا مفيدة في هذا الصدد.
    Sin embargo, los artículos sobre la responsabilidad de los Estados no son aplicables automáticamente en cada caso a la responsabilidad de las organizaciones internacionales. UN ومع ذلك، فإن المواد المتعلقة بمسؤولية الدولة لا تنطبق تلقائيا في كل حالة على مسؤولية المنظمات الدولية.
    Al margen de la hipotética retirada de Armenia, las partes en conflicto seguirían teniendo que resolver cuestiones pendientes sobre la responsabilidad de los Estados. UN وبغض النظر عن انسحاب أرمينيا المتوخى، سيبقى على طرفي النزاع تسوية المسائل غير المحسومة المتعلقة بمسؤولية الدولة.
    Parece haber poca justificación para adoptar las organizaciones internacionales un enfoque diferente del que se sigue en el proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados. UN وذكر أنه لا يوجد فيما يبدو تبرير للأخذ في حالة المنظمات الدولية بنهج مختلف عن النهج المتبع في مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدولة.
    Las cuestiones relativas a la responsabilidad de los Estados para con las organizaciones internacionales debe tratarse en el contexto de los artículos sobre la responsabilidad de los Estados. UN وينبغي تناول المسائل المتعلقة بمسؤولية الدولة إزاء المنظمات الدولية في سياق المواد المنظمة لمسؤولية الدولة.
    Los proyectos de artículo son, en buena medida, similares a los artículos sobre la responsabilidad de los Estados, en cuanto a su estructura y contenido generales. UN ولاحظت تشابه مشاريع المواد إلى حد كبير في الهيكل والمحتوى العامين مع المواد المتعلقة بمسؤولية الدولة.
    En consecuencia, hay que actuar con precaución al establecer paralelos con los artículos sobre responsabilidad de los Estados. UN وبالتالي، ينبغي توخي الحذر في استخلاص أوجه للتشابه مع المواد المتعلقة بمسؤولية الدولة.
    A diferencia de los Estados, las organizaciones internacionales no son soberanas, por lo que los aspectos de la responsabilidad del Estado vinculados a su soberanía podrían no corresponder a una organización internacional. UN وعلى العكس من الدولة، فإن المنظمة الدولية ليست ذات سيادة، وأن الجوانب المتعلقة بمسؤولية الدولة التي ترتبط بسيادتها قد لا تمتد إلى منظمة دولية.
    Se afirmó que había que seguir aplicando las normas relativas a la responsabilidad del Estado. UN وجرى التأكيد على استمرار انطباق القواعد المتعلقة بمسؤولية الدولة.
    El proyecto de artículo 17 se introdujo a fin de encarar, cuando se trata de organizaciones internacionales que son miembros de otra organización internacional, una situación comparable a la prevista en la quinta parte del proyecto de artículos sobre la responsabilidad de un Estado que es miembro de una organización internacional. UN واعتمد مشروع المادة 17 من أجل معالجة حالة تتعلق بمنظمات دولية أعضاء في منظمات دولية أخرى، وتشبه تلك المتوخاة في الجزء الخامس من مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدولة العضو في منظمة دولية.
    Dado que los Estados y las organizaciones internacionales son sujetos diferentes de derecho internacional, es evidente que se necesita un proyecto de artículos independiente, basado en los artículos relativos a la responsabilidad de los Estados pero distinto de estos. UN وبما أن الدول والمنظمات الدولية أشخاص مستقلون للقانون الدولي، يبدو جلياً ضرورة وضع مجموعة منفصلة من مشاريع المواد، تكون مستندة إلى المواد المتعلقة بمسؤولية الدولة لكنها مصاغة بشكل يختلف عنها.
    No obstante, es importante formular normas sobre la responsabilidad internacional per se. UN وقال إن من المهم رغم ذلك دراسة القواعد المتعلقة بمسؤولية الدولة في حد ذاتها.
    Antes de redactar los artículos sobre la responsabilidad de las organizaciones internacionales, se han llevado a cabo análisis y debates exhaustivos sobre toda la práctica disponible, a pesar de que, con frecuencia, los artículos resultantes son similares a los referidos a la responsabilidad de los Estados. UN ولاحظت أنه قد أجريت تحليلات ومناقشات مستفيضة بشأن جميع الممارسات المتاحة قبل صوغ المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية، حتى وإن جاءت المواد التي نتجت عن ذلك متشابهة في كثير من الأحيان مع المواد المتعلقة بمسؤولية الدولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus