"المتعلقة بمكافحة التصحر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de lucha contra la desertificación
        
    • relativas a la lucha contra la desertificación
        
    • relacionados con la lucha contra la desertificación
        
    • de la lucha contra la desertificación
        
    • relacionadas con la lucha contra la desertificación
        
    • para combatir la desertificación
        
    • para luchar contra la desertificación
        
    • de control de la desertificación
        
    • para la lucha contra la desertificación
        
    • sobre la lucha contra la desertificación
        
    • relativa a la lucha contra la desertificación
        
    • relación con la lucha contra la desertificación
        
    Ambas organizaciones intercambian publicaciones e información pertinente, en particular sobre programas de lucha contra la desertificación. UN وتبادلت المنظمتان المعلومات والمنشورات ذات الصلة ولا سيما عن البرامج المتعلقة بمكافحة التصحر.
    Apoyar la creación de entornos propicios para promover soluciones de lucha contra la desertificación y la degradación de las tierras y mitigar los efectos de la sequía UN دعم تهيئة بيئة مواتية لتعزيز الحلول المتعلقة بمكافحة التصحر وتدهور الأراضي وتخفيف آثار الجفاف
    Afirmando que los seres humanos en las zonas afectadas o amenazadas constituyen el centro de las preocupaciones en los esfuerzos de lucha contra la desertificación y mitigación de los efectos de la sequía, UN إذ تؤكد أن البشر الذين يعيشون في المناطق أو المهددة يمثلون محور الشواغل المتعلقة بمكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف،
    La función del Comité es proporcionar a la Conferencia de las Partes información y asesoramiento científico y tecnológico sobre cuestiones relativas a la lucha contra la desertificación y la mitigación de los efectos de la sequía para garantizar que sus decisiones se basan en los conocimientos científicos más actualizados. UN وتقوم اللجنة بتقديم المعلومات والمشورة بشأن المسائل العلمية والتكنولوجية المتعلقة بمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف إلى مؤتمر اﻷطراف لكي يتخذ قراراته بناء على أحدث المعارف العلمية. الوظائف
    En los decenios de 1980 y 1990 otros países empezaron a estudiar los asuntos relacionados con la lucha contra la desertificación y la ordenación sostenible mediante planes y programas a niveles nacional y sectorial. UN أما البلدان الأخرى فقد بدأت خلال الثمانينات والتسعينات تنظر في المسائل المتعلقة بمكافحة التصحر والإدارة المستدامة في الخطط والبرامج على الصعيدين القطاعي والوطني.
    • En la segunda fase habrá que realizar investigaciones concretas de un grupo de redes sobre conocimientos tradicionales en relación con diversas cuestiones de la lucha contra la desertificación, como se especifica en la decisión 17/COP.2. UN وفي المرحلة الثانية كي يتعين إجراء بحوث محددة فيما يتعلق بمجموعة واحدة من الشبكات المعنية بالمعارف التقليدية عن مختلف المسائل المتعلقة بمكافحة التصحر على النحو المنصوص عليه في المقرر 17/م أ-2.
    45. La descripción de las " otras actividades relacionadas con la lucha contra la desertificación " sigue ocupando un lugar preponderante en los informes. UN 45- يظل وصف " الأنشطة الأخرى المتعلقة بمكافحة التصحر " يحتل حيزاً كبيراً في محتوى التقارير.
    Afirmando que los seres humanos en las zonas afectadas o amenazadas constituyen el centro de las preocupaciones en los esfuerzos de lucha contra la desertificación y mitigación de los efectos de la sequía, UN إذ تؤكد أن البشر الذين يعيشون في المناطق المتأثرة أو المهدﱠدة يمثلون محور الشواغل المتعلقة بمكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف،
    OMM Aparte la estrecha colaboración entre el PNUMA y la OMM en materia de cambio climático, ambas organizaciones han mantenido siempre estrechos vínculos en materia de lucha contra la desertificación. UN باﻹضافة إلى التعاون الوثيق للغاية بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية في ميدان تغير المناخ، تحتفظ المنظمتان دائما بارتباطات وثيقة بشأن المسائل المتعلقة بمكافحة التصحر.
    África participó activamente en la preparación y las negociaciones de la Convención de lucha contra la desertificación, como lo demuestra el importante anexo sobre el África de dicha Convención. UN وشاركت أفريقيا بنشاط في التحضيرات والمفاوضات المتعلقة بمكافحة التصحر والجفاف، كما يبين ذلك ملحق الاتفاقية الهام المتعلق بأفريقيا.
    Como se ha señalado, esto nos permitiría financiar algunas iniciativas sobre el medio ambiente que carecen de sus propios mecanismos de financiación, tales como la Convención de lucha contra la desertificación. UN وهذا، كما سبق القول، سيمكننا من تمويل بعض المبادرات البيئية التي تفتقر إلى آليات للتمويل خاصة بها، مثل الاتفاقية المتعلقة بمكافحة التصحر.
    La lucha contra la desertificación y la mitigación de los efectos de la sequía, que son el objetivo de la Convención de lucha contra la desertificación, forman parte del último elemento del plan y ocupan un lugar de primer orden dentro del plan de desarrollo económico y social. UN والناحية المتعلقة بمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف، التي هي هدف اتفاقية مكافحة التصحر، تندرج في المكوّن الأخير للخطة وتشغل مكاناً بارزاً في خطة التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    En junio de 2003, 66 países afectados habían finalizado la elaboración de sus programas de acción nacionales de lucha contra la desertificación. UN 30 - وحتى حزيران/يونيه 2003، كان 66 بلدا من البلدان المتضررة قد أكمل صياغة برامج العمل الوطنية المتعلقة بمكافحة التصحر.
    Sobre la base de la política nacional de medio ambiente, la mayor parte de los programas empiezan por integrar las preocupaciones ambientales en general y las relativas a la lucha contra la desertificación, en particular. UN واستناداً إلى السياسة الوطنية للبيئة، فإن أغلبية البرامج تبدأ بأن تدمج في إطارها الشواغل البيئية بصورة عامة والشواغل المتعلقة بمكافحة التصحر بصورة خاصة.
    Con el fin de consolidar los progresos legislativos, los servicios jurídicos del Ministerio del Medio Ambiente y el Ordenamiento del Territorio están elaborando un proyecto de código rural en el que se concede un lugar preferente a las cuestiones relativas a la lucha contra la desertificación. UN دعماً للمنجزات التشريعية، يقوم قسم الشؤون القانونية بوزارة البيئة والتخطيط العمراني حالياً بإعداد مشروع مدونة ريفية، تفسح مكاناً مميزاً للمسائل المتعلقة بمكافحة التصحر.
    - proporcionar a la Conferencia de las Partes información y asesoramiento científico y tecnológico sobre las cuestiones relativas a la lucha contra la desertificación y la mitigación de los efectos de la sequía; UN - تزويد مؤتمر الأطراف بالمعلومات والمشورة بشأن المسائل العلمية والتكنولوجية المتعلقة بمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف؛
    Material técnico: bases de datos sobre organizaciones no gubernamentales e intergubernamentales que participan en el proceso de negociación de la convención; acontecimientos relacionados con la lucha contra la desertificación y la atenuación de la sequía; y materiales de referencia sobre la lucha contra la desertificación y la atenuación de la sequía. UN المواد التقنية: قواعد بيانات بشأن: المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية المشاركة في عملية التفاوض بشأن الاتفاقية؛ المناسبات المتعلقة بمكافحة التصحر وتخفيف حدة الجفاف؛ مواد مرجعية تتعلق بمكافحة التصحر والتخفيف من حدة الجفاف.
    Intensificar las actividades de educación ambiental y sensibilización a los problemas de la lucha contra la desertificación y la degradación de las tierras mediante campañas orientadas a fines precisos en que participen las instituciones civiles; UN توسيع نطاق أنشطة التثقيف وخلق الوعي البيئيين لتشمل المسائل المتعلقة بمكافحة التصحر وتدهور الأراضي من خلال حملات محددة الهدف يُستعان فيها بمؤسسات من المجتمع المدني؛
    101. La colaboración entre los diferentes asociados constituye un medio eficaz para mejorar el conjunto de las actividades relacionadas con la lucha contra la desertificación, y permite también aprovechar todas las competencias disponibles. UN 101- ويمثل التعاون بين مختلف الشركاء وسيلة فعالة لتحسين مجموع الأنشطة المتعلقة بمكافحة التصحر. كما أنه يتيح استغلال جميع الكفاءات المتوفرة.
    La Convención contiene una serie de características novedosas, por ejemplo, ciertos planes de acción para combatir la desertificación que figuran en el contexto de estrategias para el desarrollo sostenible y que se prepararán con plena participación de las comunidades locales. UN وتتسم الاتفاقية ببضعة سمات ابتكارية، ومن ذلك أن خطط العمل المتعلقة بمكافحة التصحر أدرجت في الاستراتيجيات المتعلقة بالتنمية المستدامة التي يلزم إعدادها باشراك المجتمعات المحلية فيها بصورة تامة.
    A este respecto, la Asamblea General también invitó a los países en desarrollo afectados a que, en el diálogo con sus asociados para el desarrollo, asignaran un lugar de alta prioridad a la ejecución de sus programas de acción para luchar contra la desertificación. UN وفي هذا الصدد، دعت الجمعية العامة أيضا البلدان النامية المتضررة إلى وضع مسألة تنفيذ برامج عملها المتعلقة بمكافحة التصحر في مقدمة أولوياتها في الحوار مع شركائها الإنمائيين.
    El FMAM, mediante la actividad de investigación específica del Grupo Asesor Científico y Tecnológico, puede desempeñar una función directiva en el esclarecimiento de las cuestiones científicas y técnicas relacionadas con las actividades de control de la desertificación y degradación de las tierras y de la rehabilitación de tierras degradadas. UN ويمكن للمرفق، من خلال نشاط فريق الخبراء الاستشاري العلمي والتقني في مجال البحث المستهدف، أن يلعب دوراً رئيسياً في توضيح المسائل العلمية والتقنية المرتبطة بالأنشطة المتعلقة بمكافحة التصحر وتدهور التربة وباصلاح الأراضي ذات التربة المتدهورة.
    La Operación Conjunta entre el PNUMA y el PNUD/ONURS ha recaudado unos 300 millones de dólares de los EE.UU. para la lucha contra la desertificación en la región sudanosaheliana. UN واستطاع المشروع المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي - ومكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية الساحلية تعبئة وجمع قرابة ٠٠٣ مليون دولار لتنفيذ اﻷعمال المتعلقة بمكافحة التصحر في المنطقة السودانية الساحلية.
    - difusión de información y experiencia sobre la lucha contra la desertificación en publicaciones técnicas y por otros medios. UN - نشر المعلومات والتجارب المتعلقة بمكافحة التصحر عن طريق المنشورات التقنية وغير ذلك من الوسائل.
    En el desempeño de sus funciones, procurará, en particular, facilitar el intercambio de información relativa a la lucha contra la desertificación y la mitigación de los efectos de la sequía entre la Conferencia de las Partes y la comunidad científica. UN وينبغي لها أن تسعى خاصة، لدى اضطلاعها بوظائفها، إلى تيسير تبادل المعلومات المتعلقة بمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف بين مؤتمر اﻷطراف والمجتمع العلمي.
    26. La etapa 4 consiste en dos fases estrechamente interrelacionadas: la fase de clasificación (o aplicación de los marcadores de Río) y la intensidad de recursos (fase de evaluación de la proporción del valor total del proyecto o la inversión que guarde relación con la lucha contra la desertificación). UN 26- تتألف الخطوة 4 من مرحلتين مترابطتين ارتباطاً وثيقاً هما: الترتيب (أو إعمال معالم ريو) وتحديد كثافة الموارد (تحديد النسبة المتعلقة بمكافحة التصحر من مجموع قيمة المشروع أو الاستثمار).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus