"المتعلقة بموارد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre los recursos
        
    • sobre recursos
        
    • relativas a los recursos
        
    • relacionados con los recursos
        
    • en relación con los recursos
        
    • relacionadas con los recursos
        
    • de los recursos de
        
    • relativas a recursos
        
    • relativa a los recursos
        
    • afectan a los recursos
        
    • relativos a los recursos
        
    Se incluye la carencia de datos sobre los recursos hídricos, importante factor que limita el desarrollo eficaz de los recursos hídricos; UN ويشمل ذلك ندرة البيانات المتعلقة بموارد المياه، التي تشكل عاملا أساسيا من عوامل عرقلة التنمية الفعلية لموارد المياه؛
    • Las poblaciones indígenas desean ejercer derechos sobre los recursos de los ecosistemas de sus territorios tradicionales. UN ● إن الشعوب اﻷصلية ترغب في ممارسة حقوقها المتعلقة بموارد النظم الايكولوجية ﻷقاليمها التقليدية.
    Acepta las propuestas sobre los recursos de la Comisión Consultiva y del CPC. UN كما أنه يقبل المقترحات المتعلقة بموارد اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ولجنة البرنامج والتنسيق.
    INFORME FINAL DEL CURSO DE CAPACITACIÓN sobre recursos DE LOS UN تقرير ختامي عن الحلقة التدريبية المتعلقة بموارد أعماق البحار
    Un enfoque holístico de la gestión de los recursos de tierras requería la integración de cuestiones relativas a los recursos de tierras y agua en la medida en que se relacionaban con el uso de las tierras. UN ويقتضي اتباع نهج متكامل إزاء إدارة موارد اﻷراضي إدماج المسائل المتعلقة بموارد اﻷرض والمياه، حسبما تتصل باستخدام اﻷراضي.
    Por conducto de su Sala de Controversias de los Fondos Marinos tiene jurisdicción exclusiva en los conflictos relacionados con los recursos de los fondos marinos profundos que se encuentran más allá de los límites de la jurisdicción nacional. UN وللمحكمة حصرا الاختصاص فيما يتعلق بالمنازعات المتعلقة بموارد قاع البحار العميقة التي توجد خارج حدود الولاية الوطنية وذلك من خلال غرفة المنازعات المتعلقة بقاع البحار.
    Los estudios sobre los recursos hídricos a menudo se centraron en la creación de modelos hidrológicos y en el abastecimiento de agua. UN وكانت الدراسات المتعلقة بموارد المياه تنصب في أحيان كثيرة على وضع نماذج للموارد المائية وعلى إمدادات المياه.
    La estrategia nacional de Venezuela sobre los recursos energéticos promueve el uso preferencial del gas como fuente de combustible. UN وتشجع استراتيجية فنزويلا الوطنية المتعلقة بموارد الطاقة اختيار تفضيل لاستخدام الغاز كمصدر للوقود.
    En este contexto, en el informe figuran varios cuadros y gráficos sobre los recursos ordinarios y complementarios del FNUAP, incluidos fondos fiduciarios y arreglos de programas de participación en los gastos. UN وفي هذا السياق، يشتمل هذا التقرير على عدد من الجداول والمخططات المتعلقة بموارد الصندوق العادية والموارد الأخرى، بما في ذلك ترتيبات الصناديق الاستئمانية واقتسام التكاليف البرنامجية.
    Además se dispone ahora de información sobre los recursos, el rendimiento y las funciones judiciales del Estado. UN وإضافة إلى ذلك، أصبح بالإمكان الاطلاع على المعلومات المتعلقة بموارد الحكومة وأدائها، وبالقضاء والمحاكم.
    UTILIZACIÓN Y USUARIOS DE LA INFORMACIÓN sobre los recursos FORESTALES UN أولا - استعمالات المعلومات المتعلقة بموارد الغابات ومستعملوها
    I. UTILIZACIÓN Y USUARIOS DE LA INFORMACIÓN sobre los recursos FORESTALES UN أولا - استعمالات المعلومات المتعلقة بموارد الغابات ومستعملوها
    Mejorar la recopilación de datos y la difusión de información sobre recursos forestales y productos y servicios forestales madereros y no madereros UN تحسين عملية جمع البيانات ونشر المعلومات المتعلقة بموارد الغابات، بما يشمل على حد سواء المنتجات والخدمات الحرجية الخشبية وغير الخشبية
    Por consiguiente, su Gobierno no está convencido de que haya una necesidad acuciante de que la Comisión prepare un proyecto de conjunto de artículos o directrices sobre recursos de petróleo y gas compartidos. UN ولذلك، فإن حكومتي غير مقتنعة بوجود حاجة ملحة لكي تضع اللجنة مجموعة من مشاريع المواد أو المبادئ التوجيهية المتعلقة بموارد النفط والغاز الطبيعي المشتركة.
    Sin embargo, las decisiones relativas a los recursos y a la dotación de personal de cada una de las operaciones deben adoptar la forma de resoluciones sobre el presupuesto para cada misión. UN بيد أن المقررات المتعلقة بموارد وموظفي كل عملية من العمليات ينبغي أن تتخذ شكل قرارات تتعلق بميزانية كل بعثة على حدة.
    Por otra parte, la existencia de un principio de derecho que exige que los Estados resuelvan mediante consultas las cuestiones relativas a los recursos de agua dulce ha sido confirmada explícitamente por el laudo dictado en el asunto del lago Lanós. UN وفضلا عن ذلك، فإن وجود مبدأ قانوني يستلزم اجراء مشاورات فيما بين الدول لمعالجة المسائل المتعلقة بموارد المياه العذبة يؤيده صراحة قرار هيئة التحكيم في قضية بحيرة لانو.
    Por ello, mi delegación apoya plenamente las actividades del Organismo en la esfera de la gestión de los recursos hídricos, sobre todo sus iniciativas encaminadas a la inclusión de la hidrología isotópica en los programas nacionales e internacionales relacionados con los recursos hídricos. UN ولهذا السبب، يؤيد وفدي تماماً أنشطة الوكالة في إدارة موارد المياه، بما في ذلك جهودها لتعميم هيدرولوجيا النظائر المشعة في البرامج الوطنية والدولية المتعلقة بموارد المياه.
    Los Estados Miembros deben asegurarse de que las decisiones que se tomen en relación con los recursos de la Organización promuevan la eficacia y la eficiencia. UN ويجب على الدول الأعضاء كفالة أن تنص القرارات المتعلقة بموارد المنظمة على تشجيع الفعالية والكفاءة.
    Con miras a facilitar esta ordenación sostenible de los recursos en los países en desarrollo, el Centro imparte un curso de posgrado sobre teleobservación y los SIG aplicado a diversas disciplinas relacionadas con los recursos terrestres. UN وتسهيلا لعملية الادارة المستدامة للموارد هذه في البلدان النامية، ينظم المركز دورة دراســات عليا في مجالي الاستشعار عن بعد ونظم المعلومات الجغرافية، من حيث تطبيقاتهما في شتى التخصصات المتعلقة بموارد الأرض.
    Dichos recursos se emplearían en la elaboración de propuestas para la mejora del marco institucional y jurídico existente para la planificación y ordenación de recursos hídricos en la región y para asistir en la aplicación de las recomendaciones relativas a recursos de agua dulce adoptadas en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Medio Ambiente y Desarrollo. UN وسوف تستخدم هذه الموارد في وضع مقترحات من أجل تحسين اﻹطار المؤسسي والقانوني القائم في مجال تخطيط وإدارة موارد المياه في المنطقة اﻹقليمية والمساعدة على تنفيذ التوصيات المتعلقة بموارد المياه العذبة التي اعتمدها مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    b. Documentación para reuniones: informes sobre el período de sesiones anual, incluido el programa de trabajo (2); informes sustantivos sobre la información relativa a los recursos forestales (2); informes sustantivos sobre mercados y estadísticas (2); informes sustantivos sobre un estudio de las perspectivas para el sector (2); UN ب - وثائق الهيئات التداولية: تقرير الدورة السنوية، بما في ذلك برنامج العمل (2)؛ وتقرير فني عن المعلومات المتعلقة بموارد الغابات (2)؛ وتقرير فني عن الأسواق/الإحصاءات (2)؛ وتقرير فني عن دراسة احتمالات القطاع (2)؛
    La internacionalización de muchas actividades económicas, los efectos de las nuevas tecnologías de la información y del transporte y comunicaciones modernos, las repercusiones a escala mundial de las medidas que afectan a los recursos del planeta y la erosión de muchas fronteras económicas exigen reajustes importantes de la índole y el alcance de la cooperación internacional. UN فتدويل العديد من اﻷنشطة الاقتصادية، وأثر تكنولوجيات المعلومات الجديدة ووسائل النقل والاتصالات الحديثة، وما يترتب على اﻷنشطة المتعلقة بموارد اﻷرض من نتائج على الصعيد العالمي، وتداعي الكثير من التخوم الاقتصادية، تستدعي كلها اجراء عمليات تكيف رئيسية في التعاون الدولي من حيث طبيعته ونطاقه.
    Ha creado una base de datos segura, que incluye un sistema de información geográfica, para el acopio de datos e información relativos a los recursos de la zona internacional de los fondos marinos. UN فقد أنشأت قاعدة بيانات مأمونة، تشمــــل نظــــام معلومات جغرافي للبيانات والمعلومات المتعلقة بموارد المنطقة الدولية لقاع البحار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus