La falta de vivienda adecuada y servicios conexos, en todo caso, sigue siendo un problema. | UN | غير أن نقص أماكن الإيواء المناسبة والمرافق المتعلقة بها ما فتئ يشكل تحديا. |
Puestos y gastos generales de funcionamiento conexos | UN | الوظائف ونفقات التشغيل العامة المتعلقة بها |
Actualmente, el UNIFEM no cuenta con una dependencia o sección que asuma esta función y las actividades conexas. | UN | وفي الوقت الحالي لا يمتلك الصندوق وحدة أو قسما مخصصا لهذه الوظيفة والأنشطة المتعلقة بها. |
Esas cuestiones y las correspondientes decisiones del Grupo se exponen a continuación. | UN | ويأتي عرض هذه القضايا ومقررات الفريق المتعلقة بها فيما يلي. |
Era preciso promover corrientes de tecnología ecológicamente idóneas así como información al respecto. | UN | ويجب تعزيز المعلومات عن التكنولوجيات السليمة بيئيا وتعزيز التدفقات المتعلقة بها. |
Marcos normativos sobre el consentimiento libre, previo e informado o que son pertinentes a él dentro de cada organización intergubernamental | UN | أطر السياسات المتعلقة بالموافقة الحرة المسبقة المستنيرة أو المتعلقة بها داخل كل منظمة من المنظمات الحكومية الدولية |
Puestos y gastos generales de funcionamiento conexos | UN | الوظائف ونفقات التشغيل العامة المتعلقة بها |
Puestos y gastos generales de funcionamiento conexos | UN | الوظائف ونفقات التشغيل العامة المتعلقة بها |
Puestos y gastos generales de funcionamiento conexos | UN | الوظائف ونفقات التشغيل العامة المتعلقة بها |
Con arreglo al artículo 87 del Estatuto de Roma, el contenido de esas solicitudes y las comunicaciones conexas es, a menudo, de naturaleza confidencial. | UN | وعملا بأحكام المادة 87 من نظام روما الأساسي، فكثيرا ما تكون محتويات هذه الطلبات والرسائل المتعلقة بها ذات طابع سري. |
Con arreglo al artículo 87 del Estatuto, el contenido de esas solicitudes y de las comunicaciones conexas suele ser de naturaleza confidencial. | UN | وعملا بأحكام المادة 87 من النظام الأساسي، يكون مضمون تلك الطلبات والرسائل المتعلقة بها سريا في كثير من الأحيان. |
Esas cuestiones y las correspondientes decisiones del Grupo se exponen a continuación. | UN | ويأتي عرض هذه القضايا ومقررات الفريق المتعلقة بها فيما يلي. |
La reserva para mercancías en tránsito es una reserva para las órdenes de compra efectuadas antes del fin del ejercicio cuando las mercancías correspondientes no han sido recibidas. | UN | اعتماد البضائع بالطريق هو اعتماد ﻷوامر الشراء التي صدرت قبل نهاية السنة ولم ترسل البضائع المتعلقة بها. |
Esta cuestión ha sido tratada, presentándose propuestas al respecto, en cinco informes del Secretario General. | UN | وعولجت هذه المسألة وعرضت المقترحات المتعلقة بها في خمسة تقارير قدمها الأمين العام. |
A continuación figura el desglose de los componentes del programa, las actividades pertinentes y las estimaciones de costo conexas: | UN | فيما يلي تقسيم للعناصر البرنامجية واﻷنشطة ذات الصلة والتكاليف التقديرية المتعلقة بها: |
La financiación y la gestión de riesgos en materia de productos básicos | UN | تمويل السلع الأساسية وإدارة المخاطر المتعلقة بها |
Como la consignación correspondiente no fue ajustada, los gastos fueron superiores a los fondos previstos. V. Medidas que debe adoptar la Asamblea General | UN | غير أنه لم يجرِ تعديل المخصصات المتعلقة بها مما الذي أدى إلى تجاوز التكاليف ضمن هذا البند. |
COMITÉ PERMANENTE DE EXPERTOS EN REMOCIÓN DE MINAS, SENSIBILIZACIÓN sobre el PROBLEMA DE LAS MINAS Y TECNOLOGÍAS PARA LAS ACTIVIDADES relativas a las MINAS | UN | اللجنة الدائمة المعنية بإزالة الألغام والتوعية بخطرها وتكنولوجيات الأعمال المتعلقة بها |
El importe de las cuotas y de los anticipos se considerará adeudado y pagadero íntegramente dentro de los treinta días siguientes al recibo de la comunicación del Secretario a que se hace referencia en el párrafo precedente o el primer día del año civil al cual correspondan, si esta fecha es posterior. | UN | 5-5 تعتبر الاشتراكات والسلف مستحقة وواجبة الدفع بالكامل في غضون ثلاثين يوما من استلام رسالة المسجل المشار إليها في البند 5-4 أعلاه، أو في أول يوم من السنة التقويمية المتعلقة بها أيهما أبعد. |
Análogamente, organizará, coordinará y presentará informes sobre el plan de evaluación de la CEPAL. | UN | وبالمثل ستقوم بتنظيم وتنسيق خطة التقييم للجنة الاقتصادية وإعداد التقارير المتعلقة بها. |
El presupuesto estará disponible para cubrir gastos y compromisos durante la ejecución del proyecto para el cual haya sido aprobado. | UN | يتم توفير ميزانيات للنفقات وللالتزام طيلة فترة المشروع المتعلقة بها. |
de la verdadera naturaleza, origen, ubicación, disposición, movimiento o propiedad, de bienes o del legítimo derecho a éstos, a sabiendas de que dichos bienes son producto del delito; | UN | الطبيعة الحقيقية للممتلكات أو مصدرها أو مكانها أو تحول ملكيتها أو حركتها أو الحقوق المتعلقة بها أو امتلاكها ، مع العلم بأنها عائدات اجرامية ؛ |
Las obligaciones contraídas en el ejercicio económico en curso relacionadas con cuentas especiales siguen vigentes por un período de 12 meses a partir de la finalización del bienio al que se refieren. | UN | وتظل التزامات الفترة الجارية المتعلقة بالحسابات الخاصة سارية مدة 12 شهراً بعد نهاية فترة السنتين المتعلقة بها. |
Tomamos nota con satisfacción de que se ha eliminado la referencia a la regulación de armamentos y de que se examinarán los aspectos programáticos del Departamento junto con la recomendación conexa. | UN | ونلحظ مع الارتياح عدم اﻹشارة إلى تنظيم اﻷسلحة، وأنه سيجري النظر في النواحي البرامجية لﻹدارة مقترنة بالتوصية المتعلقة بها. |
El Grupo no considera necesario tal seminario y, por tanto, ha eliminado todos los gastos relacionados con él. | UN | ولا يعتبر الفريق هذه الحلقة الدراسية ضرورية، ومن ثم، فإنه شطب جميع النفقات المتعلقة بها. |