"المتعلق بإلغاء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • relativo a la abolición
        
    • sobre la abolición
        
    • destinado a abolir
        
    • de eliminar
        
    • para abolir
        
    • de abolición
        
    • de anulación
        
    • de abolir
        
    • de la abolición
        
    • relativo a la supresión
        
    • relativa a la extinción
        
    Sexto Protocolo del Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales relativo a la abolición de la pena de muerte UN البروتوكول رقم 6 للاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية المتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام
    Protocolo Nº 6 al Convenio para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales relativo a la abolición de la pena de muerte, 1983 UN البروتوكول رقم 6 الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، المتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام، 1983
    En nuestras conversaciones insté enérgicamente al Presidente Kabila a que firmara la ley sobre la abolición del Tribunal, a fin de que pudiera entrar en vigor de inmediato. UN وفي خلال مناقشاتي مع الرئيس كابيلا، حثثته بشدة على توقيع القانون المتعلق بإلغاء المحكمة لكي يتسنى إنفاذه على الفور.
    Valoró el proyecto de ley destinado a abolir la pena de muerte pero le preocupaba que aún no se hubiera aprobado. UN ورحبت المملكة المتحدة بمشروع القانون المتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام، ولكنها أعربت عن قلقها لعدم اعتماده بعد.
    La propuesta de eliminar los créditos a la exportación se refiere únicamente a los productos de particular interés para los países en desarrollo y prevé la preparación de una lista de esos productos. UN ويقتصر الاقتراح المتعلق بإلغاء إعانات التصدير على المنتجات التي تهم البلدان النامية خاصة كما يدعو إلى وضع قائمة بهذه المنتجات.
    Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, relativo a la abolición de la pena de muerte UN البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، المتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام
    Protocolo Nº 6 al Convenio para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales relativo a la abolición de la Pena de Muerte, 1983 UN البروتوكول رقم 6 الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، المتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام، 1983
    Se han entablado procedimientos con miras a firmar el protocolo Nº 6 de la Convención Europea para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales, relativo a la abolición de la pena de muerte. UN وقد اتُخذت إجراءات بقصد التوقيع على البروتوكول رقم ٦ للاتفاقية اﻷوروبية لحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية المتعلق بإلغاء عقوبة اﻹعدام.
    La Unión Europea se congratula de la decisión adoptada recientemente por la República de Chipre de ratificar el protocolo No. 6 de la Convención Europea de Derechos Humanos, relativo a la abolición de la pena capital. UN يرحب الاتحاد الأوروبي بالقرار الذي اتخذته مؤخرا جمهورية قبرص بالتصديق على البروتوكول رقم 6 للاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان المتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام.
    A Jamaica le preocupa en particular la referencia que contiene el párrafo 6 al Protocolo No. 13 al Convenio para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales relativo a la abolición de la pena de muerte. UN ويساور جامايكا خصوصا قلق حيال الإشارة في الفقرة 6 إلى البروتوكول 13 لاتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية المتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام.
    Decimotercer Protocolo del Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales relativo a la abolición de la pena de muerte en todas las circunstancias UN البروتوكول رقم 13 للاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية المتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام في جميع الأحوال
    Asimismo, el Comité desea que se le mantenga informado de la situación de la propuesta de texto sobre la abolición de la pena de muerte. UN وتود اللجنة إطلاعها أيضاً على حالة مشروع النص المتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام.
    Asimismo, el Comité desea que se le mantenga informado de la situación de la propuesta de texto sobre la abolición de la pena de muerte. UN وتود اللجنة إطلاعها أيضاً على حالة مشروع النص المتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام.
    Islandia es parte en el Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos destinado a abolir la pena de muerte y en el sexto Protocolo del Convenio Europeo de Derechos Humanos sobre la abolición de la pena de muerte. UN وآيسلندا طرف في البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بشأن الغاء عقوبة اﻹعدام، والبروتوكول السادس للاتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان المتعلق بإلغاء عقوبة اﻹعدام.
    Segundo Protocolo Facultativo del Pacto, destinado a abolir la pena de muerte, 1989 UN البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، المتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام، 1989
    En particular, estuvimos presentes en la elaboración de los Pactos internacionales de derechos humanos, del Protocolo Facultativo, relativo a comunicaciones de individuos y en la del Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, destinado a abolir la pena de muerte. UN وبوجه خاص، كنا حاضرين عندما صيغ العهدان الدوليان الخاصان بحقوق الانسان، والبروتوكول الاختياري اﻷول المتعلق برسائل اﻷفراد، والبروتوكول الاختياري الثاني المتعلق بإلغاء عقوبة اﻹعدام.
    La propuesta de eliminar los créditos a la exportación se refiere únicamente a los productos de particular interés para los países en desarrollo y prevé la preparación de una lista de esos productos. UN ويقتصر الاقتراح المتعلق بإلغاء إعانات التصدير على المنتجات التي تهم البلدان النامية خاصة كما يدعو إلى وضع قائمة بهذه المنتجات.
    El representante indicó que las diferentes reformas debían realizarse en el marco del diálogo y la concertación y que Malí se había comprometido a aprobar el proyecto de código de la persona y de la familia y el proyecto de ley para abolir la pena de muerte antes de que concluyera el mandato del actual Jefe del Estado. UN وقال إن الإصلاحات المختلفة ستُجرى في إطار الحوار والتشاور وإن مالي قد تعهدت باعتماد مشروع القانون المتعلق بالأحوال الشخصية والأسرة ومشروع القانون المتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام وذلك قبل نهاية الولاية الحالية لرئيس الدولة.
    Además, mediante una política gradual de abolición de esa pena, Kazajstán apoya plenamente la posición internacional respecto de la abolición de la pena de muerte. UN كما أن كازاخستان، بتطبيقها لسياسة الإلغاء التدريجي لعقوبة الإعدام، تساند الموقف الدولي المتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام.
    Decisión sobre la solicitud de anulación del laudo UN قرار بشأن الطلب المتعلق بإلغاء قرار التعويض
    Además, con objeto de abolir la pena de muerte, el Gobierno ha entablado los procedimientos jurídicos que le permitan ratificar el Protocolo Nº 6 de la Convención Europea para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales, relativo a la abolición de la pena de muerte. UN وفضلاً عن ذلك فإن الحكومة، رغبة منها في إلغاء عقوبة اﻹعدام، قد بدأت اﻹجراءات القانونية اللازمة للتصديق على البروتوكول رقم ٦ للاتفاقية اﻷوروبية لحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، وهو البروتوكول المتعلق بإلغاء عقوبة اﻹعدام.
    :: Decreto 427 de 1996: Reglamenta el Decreto 2150 de 1995 relativo a la supresión de trámites. UN :: المرسوم رقم 427 لعام 1996: يضع القواعد المنظمة للمرسوم رقم 2150 لعام 1995 المتعلق بإلغاء الإجراءات.
    Recomienda que se revise la Ley contra las violaciones de 1997 para abrogar la disposición relativa a la extinción del enjuiciamiento penal. UN واللجنة توصي بأن يُعاد النظر في قانون مكافحة الاغتصاب لعام 1997 بغية إبطال الحكم المتعلق بإلغاء الفعل الجنائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus