En el Perú, el PMA participó en el proceso del informe sobre los Objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وفي بيرو شارك البرنامج في عملية إعداد التقرير المتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية. |
Fuente: Informe nacional sobre los Objetivos de desarrollo del Milenio 2005 | UN | المصدر: التقرير القطري المتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية، 2005. |
Reunión de Alto Nivel sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio | UN | الاجتماع الرفيع المستوى المتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية |
El Comité, por lo tanto, se encuentra en situación de proporcionar el núcleo de un apoyo integrado a la labor del Consejo y sus órganos subsidiarios para la realización de un examen unificado del cumplimiento de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. | UN | ومن ثم فإن اللجنة قادرة على أن تكون مركزا لتقديم دعم متكامل لأعمال المجلس وهيئاته الفرعية أثناء إجرائه استعراضا موحدا لتنفيذ جدول الأعمال المتعلق بالأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
27. El Grupo de Trabajo aprobó el contenido de la sección E de la Introducción, relativa a los objetivos clave y principios básicos del proyecto de anexo. | UN | 27- أقرّ الفريق العامل مضمون الباب هاء من المقدّمة، المتعلق بالأهداف الرئيسية والسياسات الأساسية لمشروع المرفق. |
Hace sólo unos días que renovamos nuestro compromiso con el desarrollo en ocasión de la reunión plenaria de alto nivel sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM). | UN | قبيل أيام، جدّدنا في الاجتماع العام الرفيع المستوى المتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية التزامنا بالتنمية. |
En Camboya, el UNIFEM ejecutó un programa del PNUD destinado a crear capacidad para incorporar la perspectiva de género en el informe sobre los Objetivos de desarrollo del Milenio de ese país. | UN | وفي كمبوديا، نفذ الصندوق برنامجا اضطلع به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لبناء القدرات على إدماج الاعتبارات الجنسانية في التقرير القطري المتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية. |
En la esfera de la reducción de la pobreza, la promoción de políticas en el marco del informe sobre el desarrollo humano nacional y el informe sobre los Objetivos de desarrollo del Milenio fue muy eficaz. | UN | وفي مجال الحد من الفقر، كانت الدعوة السياساتية من خلال التقرير الوطني عن التنمية البشرية والتقرير المتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية ذات فعالية كبيرة. |
Concretamente, en respuesta a la observación de la CCAAP en relación con las medidas de rendimiento, se ha reelaborado toda la sección sobre los Objetivos estratégicos mundiales. | UN | وأُعيد، بصورة خاصة، تصميم كامل القسم المتعلق بالأهداف الاستراتيجية الشاملة استجابةً لملاحظة أبدتها اللجنة الاستشارية فيما يتعلق بمقاييس الأداء. |
El Grupo preparó el Informe sobre los Objetivos de desarrollo del Milenio de 2006 y 2007 y el informe anual del Secretario General de las Naciones Unidas a la Asamblea General sobre la aplicación de la Declaración del Milenio. | UN | وأعد الفريق التقرير المتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية لعامي 2006 و2007 والتقرير السنوي الذي يقدمه الأمين العام للأمم المتحدة إلى الجمعية العامة عن تنفيذ إعلان الألفية. |
El primer informe sobre los Objetivos de desarrollo del Milenio muestra que Turquía, en general, está en camino de lograr, e incluso superar, esos objetivos en 2015; sin embargo siguen existiendo desafíos concretos que hacen necesaria la realización de esfuerzos constantes. III. NO DISCRIMINACIÓN E IGUALDAD | UN | ويبين هذا التقرير الأول المتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية أن تركيا، بصورة عامة، تسير على الطريق الصحيح الذي يمكّنها من تحقيق الأهداف بل وتجاوزها بحلول عام 2015؛ بيد أن تحديات بعينها لا تزال ماثلة، وهو ما يجعل مواصلة الجهود أمراً ضرورياً. |
El Secretario General publicó el Informe sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio 2010, en que se analizan los progresos de varios países en indicadores relacionados con la vida de los niños y las mujeres. | UN | وأصدر الأمين العام في عام 2010 التقرر المتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية الذي يحلل فيه التقدم الذي أحرزته بلدان عديدة بشأن المؤشرات المتعلقة بالظروف المعيشية للأطفال والنساء. |
:: El Informe sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio recibió una amplia cobertura en casi 500 artículos en inglés, francés y español publicados en medios de comunicación de 38 países. | UN | :: وكان التقرير المتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية موضع اهتمام شامل، مع صدور ما يقرب من 500 مقالة بشأنه باللغات الإنكليزية والفرنسية والإسبانية في 38 بلدا. |
En 2005, el Gobierno aprobó el primer informe nacional sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio, en que se realizaba un análisis detallado y bien fundamentado de cada objetivo. | UN | وفي عام 2005، وافقت الحكومة على التقرير الوطني الأول المتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية الذي تضمن تحليلا مفصّلا وقائما على أسس متينة عن كل هدف. |
Esta decisión de la Reunión Plenaria de Alto Nivel de la Asamblea General sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio, celebrada en 2010, aún no se ha aplicado. | UN | ولم يتم التطرق إلى القرار الصادر عن الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة للعام 2010، المتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية. |
Facilitó negociaciones y consensos en la Reunión Plenaria de Alto Nivel de la Asamblea General sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio en 2010 | UN | يسر المفاوضات والتوصل إلى توافق الآراء في الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة المتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية |
El informe de Sudáfrica sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM) de 2010 confirma que su programa de asistencia social, que otorga aumentos anuales por encima de la tasa de inflación, ha contribuido notablemente al logro del ODM 1 por el país. | UN | ويؤكد تقرير جنوب أفريقيا القطري المتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية الصادر في عام 2010 أن برنامجها للمساعدة الاجتماعية، بما أجراه من زيادات سنوية تفوق معدل التضخم، قد أسهم إسهاماً كبيراً في تحقيق الهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية. |
El informe sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio incluye un anexo estadístico con todas las cifras oficiales sobre los indicadores de los objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | ويتضمن التقرير المتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية مرفقا إحصائيا يشمل جميع الأرقام الرسمية المتعلقة بمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية. |
El contrato de los objetivos de desarrollo del Milenio está dirigido a los países con buen rendimiento que han aplicado con éxito el apoyo presupuestario y que muestran su compromiso con el logro y la vigilancia de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ويستهدف العقد المتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية البلدان ذات الأداء الجيد التي نفذت بنجاح دعم الميزانية وتبدي التزاما بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ورصدها. |
D. Informe de objetivos de desarrollo del Milenio El sistema de las Naciones Unidas avanzó en la elaboración del informe de los objetivos de desarrollo del Milenio desde la visión de los pueblos indígenas. | UN | 52 - أحرزت منظومة الأمم المتحدة تقدما في إعداد التقرير المتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية من منظور الشعوب الأصلية. |
63. Además, la información disponible indica que Israel no ha realizado un examen general de la doctrina militar relativa a los objetivos militares legítimos. | UN | 63- وبالإضافة إلى ذلك، تشير المعلومات المتاحة إلى أن إسرائيل لم تجر استعراضاً عاماً للمفهوم العسكري المتعلق بالأهداف العسكرية المشروعة. |
c) Número de visitantes al portal de la Internet sobre objetivos de desarrollo del milenio y número de usuarios de la base de datos sobre el cumplimiento de los objetivos | UN | (ج) عدد الزائرين لموقع الإنترنت المتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية وعدد مستخدمي قاعدة البيانات المتعلقة بتحقيق هذه الأهداف. |
5. El segundo día de la reunión estará dedicado al subtema relativo a los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | 5- سيكرَّس اليوم الثاني من الدورة للبند الفرعي المتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية. |
Al tiempo que acogían favorablemente el aumento de los ingresos procedentes de la recaudación de fondos del sector privado, las delegaciones pidieron más información sobre las inversiones necesitadas en relación con los objetivos fijados para 2011 y 2012. | UN | وفي معرض ترحيب الوفود بتنامي الدخل المحصَّل من الأموال التي يجمعها القطاع الخاص، طلبت مزيداً من المعلومات عن الاستثمار اللازم المتعلق بالأهداف الموضوعة لعامي 2010 و2011. |