"المتعلق بالاشتراء الحكومي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre Contratación Pública
        
    • ACP
        
    188. Se sugirió, por otra parte, que se recurriera a las disposiciones del Acuerdo sobre Contratación Pública (ACP) de la OMC como elementos de base para revisar este artículo de la Ley Modelo. UN 188- ورأى اقتراح آخر استخدام الأحكام المتعلقة باجراءات المناقصة الانتقائية في المادة العاشرة من اتفاق منظمة التجارة العالمية المتعلق بالاشتراء الحكومي كأساس لتنقيح هذه المادة في القانون النموذجي.
    Se convino también en que en la Guía se señalara, a este respecto, a los Estados promulgantes el plazo que se preveía en el Acuerdo sobre Contratación Pública (ACP) de la OMC. UN واتُفق أيضا على أن يوجه الدليل انتباه الدول المشترعة في هذا الصدد إلى الفترة الزمنية المحددة في اتفاق منظمة التجارة العالمية المتعلق بالاشتراء الحكومي.
    Se pidió a la Secretaría que ajustara el enunciado de la disposición a todo enunciado equivalente que se empleara, en el mismo contexto, en el Acuerdo sobre Contratación Pública de la OMC. UN وطُلب إلى الأمانة أن توائم الصيغة موضوع النظر مع التعبيرات المعادلة لها في اتفاق منظمة التجارة العالمية المتعلق بالاشتراء الحكومي.
    Se señaló que el Acuerdo sobre Contratación Pública de la OMC de 1994 imponía un requisito equivalente únicamente en lo relativo a la publicación de información resumida sobre la contratación, pero no para el pliego de condiciones. UN وأُشير إلى أنَّ اتفاق منظمة التجارة العالمية المتعلق بالاشتراء الحكومي لعام 1994 لا يفرض شرطاً مماثلاً إلاَّ من حيث نشر معلومات موجزة عن عملية الاشتراء وليس عن وثائق الالتماس.
    A este respecto se señaló al Grupo de Trabajo el párrafo 13 de la Parte I del proyecto de guía en el que se recalcaba la necesidad de indicar con precisión las dos versiones del ACP. UN واستُرعي انتباه الفريق العامل في هذا الصدد إلى الفقرة 13 من الجزء الأول من مشروع الدليل التي تشير إلى الحاجة إلى ضمان دقة الإشارات إلى صيغتي الاتفاق المتعلق بالاشتراء الحكومي.
    Los instrumentos pueden utilizarse con flexibilidad en la medida en que lo permitan las obligaciones internacionales, como las dimanantes del Acuerdo sobre Contratación Pública de la OMC, y cuando la contratación se realice con préstamos de donantes internacionales. UN وتُمنح مرونة في استخدام تلك الأدوات بقدر ما تسمح به الالتزامات الدولية، كتلك التي تنشأ بموجب اتفاق منظمة التجارة العالمية المتعلق بالاشتراء الحكومي وعند الاشتراء باستخدام قروض مقدمة من الجهات المانحة الدولية.
    b) Un curso práctico de la Organización Mundial del Comercio acerca del Acuerdo sobre Contratación Pública de la OMC (Ginebra, 11 y 12 de febrero de 2010); y UN (ب) حلقة عمل عقدتها منظمة التجارة العالمية حول اتفاق المنظمة المتعلق بالاشتراء الحكومي (جنيف، 11-12 شباط/فبراير 2010)؛
    42. Se pidió a la Secretaría que especificara a qué versión del Acuerdo sobre Contratación Pública (ACP) de la Organización Mundial del Comercio (OMC) se hacía referencia en el párrafo 28. UN 42- وطُلب إلى الأمانة أن تحدّد صيغةَ الاتفاق المتعلق بالاشتراء الحكومي لمنظمة التجارة العالمية المشارَ إليها في الفقرة 28.
    Toda restricción de la participación de proveedores o contratistas en los procedimientos de contratación puede violar los compromisos en materia de libre comercio contraídos por los Estados de conformidad con los instrumentos internacionales pertinentes, como, por ejemplo, el Acuerdo sobre Contratación Pública de la Organización Internacional del Comercio. UN وأيُّ تقييد من هذا القبيل لمشاركة المورِّدين أو المقاولين في إجراءات الاشتراء يمكن أن يُخِلّ بما على الدول من التزامات بشأن التجارة الحرّة بمقتضى الصكوك الدولية ذات الصلة، مثل اتفاق منظمة التجارة العالمية المتعلق بالاشتراء الحكومي.
    32. Se preveía abordar esta disparidad en la aplicación de las normas de la OMC en el Acuerdo sobre Contratación Pública de la OMC, que establece un marco jurídico de derechos y obligaciones de las partes con respecto a las leyes, reglamentaciones, procedimientos y prácticas nacionales en el ámbito de la contratación pública. UN 32- وكان من المقرر أن يعالج اتفاق المنظمة المتعدد الأطراف(25) المتعلق بالاشتراء الحكومي هذا التباين في تطبيق ضوابط منظمة التجارة العالمية، إذ ان هذا الاتفاق ينشئ إطارا قانونيا للحقوق والالتزامات فيما بين الأطراف فيما يخص القوانين والنظم والإجراءات والممارسات الوطنية في مجال الاشتراء الحكومي.
    Se expresó el parecer de que cabría incluir una definición de la subasta electrónica inversa (inspirándose, por ejemplo, en la dada en el Acuerdo sobre Contratación Pública de la OMC) a fin de aclarar este punto. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن بالإمكان إدراج تعريف للمناقصة الإلكترونية (من قبيل الاستناد مثلا إلى التعريف الوارد في الاتفاق المتعلق بالاشتراء الحكومي) يجسّد هذه النقطة.
    d) Curso práctico regional destinado a los países que negocian su adhesión a la Organización Mundial del Comercio (OMC) y el Acuerdo sobre Contratación Pública de dicha Organización, celebrado en Suiza (Ginebra, 26 a 30 de junio de 2006); UN (د) حلقة عمل إقليمية للبلدان التي تتفاوض على الانضمام لمنظمة التجارة العالمية/اتفاق منظمة العالمية المتعلق بالاشتراء الحكومي (جنيف، سويسرا، 26-30 حزيران/ يونيه 2006)؛
    Se recordó que las disposiciones del proyecto de artículo se basaban en las disposiciones equivalentes del Acuerdo sobre Contratación Pública de la Organización Mundial del Comercio (el " ACP de la OMC " ) (artículo II.2 y 3 de la versión de 1994 y artículo II.6 de la versión de 2006). UN واستُعيد إلى الأذهان أن أحكام مشروع المادة تستند إلى الأحكام المكافئة لها في " الاتفاق المتعلق بالاشتراء الحكومي " الذي وضعته منظمة التجارة العالمية (الفقرتان 2 و3 من المادة الثانية في صيغة عام 1994 والفقرة 6 من المادة الثانية في صيغة عام 2006).
    Por ejemplo, algunos Estados son partes en el [Acuerdo de la OMC sobre Contratación Pública], y los Estados miembros de la Unión Europea están obligados por las directivas sobre Contratación Pública aplicables en todo su ámbito geográfico. UN وعلى سبيل المثال، فإنَّ عددا من الدول أطراف في [اتفاق منظمة التجارة العالمية المتعلق بالاشتراء الحكومي]، وأعضاء الاتحاد الأوروبي ملزمون بتوجيهات الاشتراء الواجبة التطبيق في جميع أنحاء المنطقة الجغرافية.
    Toda restricción de la participación de proveedores o contratistas en los procedimientos de contratación constituye una restricción al comercio y puede violar las obligaciones contraídas por los Estados de conformidad con los instrumentos internacionales pertinentes, por ejemplo, [el Acuerdo sobre Contratación Pública de la OMC]. UN وأيُّ تقييد من هذا النوع لمشاركة المورِّدين أو المقاولين في إجراءات الاشتراء يقيِّد التعامل التجاري وقد يخلّ بالتزامات الدول بمقتضى الصكوك الدولية ذات الصلة مثل [الاتفاق المتعلق بالاشتراء الحكومي في إطار منظمة التجارة العالمية].
    Esta decisión política se confirmó el 30 de marzo de 2012 mediante la adopción formal de la Decisión sobre los resultados de las negociaciones celebradas de conformidad con el párrafo 7 del artículo XXIV del Acuerdo sobre Contratación Pública (GPA/113). UN 30 آذار/مارس 2012، باعتماد القرار المتعلق بنتائج المفاوضات رسمياً بمقتضى الفقرة 7 من المادة الرابعة والعشرين من الاتفاق المتعلق بالاشتراء الحكومي (GPA/113).
    31. Los principales acuerdos celebrados bajo el patrocinio de la OMC y relativos a la reglamentación de la contratación pública de bienes y servicios para el consumo de los gobiernos son el Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio (GATT), el Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (AGCS) y el Acuerdo sobre Contratación Pública (GPA). UN 31- وأهم الاتفاقات التي ترعاها منظمة التجارة العالمية فيما يتعلق بتنظيم اشتراء السلع والخدمات للاستهلاك الحكومي، هي الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة لعام 1994 (الغات)، والاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات (غاتس)، والاتفاق المتعلق بالاشتراء الحكومي.
    Sin embargo, de los más de 100 miembros de la Organización Mundial del Comercio, apenas 28 han firmado el Acuerdo sobre Contratación Pública, entre los que figuran la Comunidad Europea y sus 15 Estados miembros, así como tres Estados miembros del Espacio Económico Europeo. UN غير أنه، من بين أكثر من 100 عضو في منظمة التجارة العالمية، لم يجتذب الاتفاق المتعلق بالاشتراء الحكومي حتى اليوم إلا 28 موقّعا، بما في ذلك الجماعة الأوروبية وبلدانها الأعضاء الــ 15 بلدا، وثلاثة أعضاء من المنطقة الاقتصادية الأوروبية.(26)
    57. Se sugirió restringir el alcance de la regla del párrafo 1 del artículo 5 a los textos de carácter normativo, como sucedía en el actual artículo 5 de la Ley Modelo, haciendo tal vez una remisión adicional a toda decisión judicial que sea de alcance general a fin de alinear su texto con el correspondiente texto del Acuerdo sobre Contratación Pública de la Organización Mundial del Comercio. UN 57- واقتُرح أن تقتصر الفقرة 1 من المادة 5 على نصوص قانونية، مثل المادة 5 الحالية من القانون النموذجي، مع إضافة إشارة إلى قرارات قضائية عامة التطبيق من أجل الاتساق مع النص المقابل له في الاتفاق المتعلق بالاشتراء الحكومي الخاص بمنظمة التجارة العالمية.()
    171. Se sugirió que se examinaran otras variantes, como " la oferta más ventajosa " , empleada en el Acuerdo sobre Contratación Pública de la OMC, o " la oferta mejor evaluada " . UN 171- واقتُرح النظر في تعابير بديلة مثل " العطاء الأكثر مزايا " ، الذي استخدم في الاتفاق المتعلق بالاشتراء الحكومي الصادر عن منظمة التجارة العالمية، أو " العطاء الأكثر اقتصاداً " ، أو " أفضل العطاءات المقيّمة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus