"المتعلق بالبرنامج" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre el Programa
        
    • relativa al programa
        
    • relativo al Programa
        
    El sexto párrafo del preámbulo del proyecto de resolución sobre el Programa especial de información sobre la cuestión de Palestina también es nuevo. UN وأوضح أن الفقرة السادسة من ديباجة مشروع القرار المتعلق بالبرنامج الإعلامي الخاص بقضية فلسطين هي فقرة جديدة أيضا.
    Como resultado de esta situación, se concertó el Acuerdo sobre el Programa internacional para la protección de los delfines, que entró en vigor en 1999, de cuya secretaría se encarga la CIAT. UN وقد أدى ذلك للتفاوض حول الاتفاق المتعلق بالبرنامج الدولي للحفاظ على الدلفين، الذي دخل حيز النفاذ في عام 1999، والذي توفر أمانته لجنة البلدان الأمريكية للتون المداري.
    Se reconoció la declaración introductoria sobre el Programa 25 y se elogió el aumento del número de informes aplicados e inspeccionados. UN 308 - تم إقرار البيان الاستهلالي المتعلق بالبرنامج 25، كما تـمّت الإشادة بالزيادة في عدد الوظائف والتأكد منها.
    Tuvo ante sí la propuesta relativa al programa 6: Nuevo Programa para el Desarrollo de África. UN وكان معروضا عليها الاقتراح المتعلق بالبرنامج ٦، أفريقيا: البرنامج الجديد للتنمية.
    Recordando su resolución 56/6, de 9 de noviembre de 2001, relativa al programa Mundial para el Diálogo entre Civilizaciones, UN وإذ تشير إلى قرارها 56/6 المؤرخ 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 المتعلق بالبرنامج العالمي للحوار بين الحضارات،
    47. Por invitación del Presidente, el Comité Permanente reanudó su examen del punto i) del tema 3, relativo al Programa y la financiación. UN 47- بناء على دعوة وجهها الرئيس، استأنفت اللجنة الدائمة نظرها في البند الفرعي 3`1` المتعلق بالبرنامج والتمويل.
    Asimismo, como testimonio de su vocación por la ordenación pesquera, México firmó el Acuerdo sobre el Programa Internacional para la Conservación de Delfines, que está ya bajo la consideración del Senado de la República. UN كذلك فإن المكسيك دللت على رغبتها في إدارة صيد السمك على نحو صحيح بالتوقيع على الاتفاق المتعلق بالبرنامج الدولي للدلافين، الذي ينظر فيه بالفعل مجلس الشيوخ فـــي الجمهوريـــة.
    El Acuerdo sobre el Programa Internacional para la Conservación de los Delfines (APICD), que entró en vigor en 1999, prevé medidas de mitigación de los efectos de la pesca con redes de cerco en las poblaciones de delfines. UN ويقضي الاتفاق المتعلق بالبرنامج الدولي لحفظ الدلافين، الذي بدأ سريانه في عام 1999، بتدابير لتخفيف آثار الصيد بالشباك الجرافة المحوّطة على أرصدة الدلافين.
    En cuanto a las resoluciones sobre el Programa especial de información, Nueva Zelandia apoya la divulgación de información imparcial y objetiva sobre el conflicto en el Oriente Medio. UN فيما يتعلق بالقرار المتعلق بالبرنامج الإعلامي الخاص، تؤيد نيوزيلندا نشر الأنباء المتوازنة والموضوعية المتعلقة بالنـزاع في الشرق الأوسط.
    35. La Asamblea Nacional aprobó la resolución sobre el Programa nacional de prevención de la violencia en la familia para el período 2009-2014. UN 34- واعتمدت الجمعية الوطنية القرار المتعلق بالبرنامج الوطني لمنع العنف الأسري للفترة 2009-2014.
    Dado que la Beca es parte del Programa de asistencia, la CELAC espera que para el próximo año se incluya en el informe del Secretario General sobre el Programa. UN ونظراً لأن هذه الزمالة جزء من برنامج المساعدة، تأمل الجماعة أن تُدرج المعلومات المتعلقة بالزمالة في تقرير الأمين العام المقبل المتعلق بالبرنامج.
    F. Resolución sobre el Programa Mundial de Censos de Población y Vivienda de 2020 UN واو - القرار المتعلق بالبرنامج العالمي لتعدادات السكان والمساكن لعام 2020
    También decidió aplazar el tema 13, correspondiente a la serie de sesiones conjuntas PNUD/FNUAP, sobre el Programa conjunto y copatrocinado de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA y examinarlo en su primer período ordinario de sesiones de 1996 sobre la base de un informe por escrito que habría de presentar la Secretaría. UN كما قرر إرجاء النظر في البند ١٣ من الجزء المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان المتعلق بالبرنامج المشترك المشمول برعاية متعددة والمعني بفيروس نقص المناعة البشرية واﻹيدز، للنظر فيه في دورته العادية اﻷولى لعام ١٩٩٦ بناء على تقرير خطي من اﻷمانة العامة.
    También decidió aplazar el tema 13, correspondiente a la serie de sesiones conjuntas PNUD/FNUAP, sobre el Programa conjunto y copatrocinado de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA y examinarlo en su primer período ordinario de sesiones de 1996 sobre la base de un informe por escrito que habría de presentar la Secretaría. UN كما قرر إرجاء النظر في البند ١٣ من الجزء المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان المتعلق بالبرنامج المشترك المشمول برعاية متعددة والمعني بفيروس نقص المناعة البشرية واﻹيدز، للنظر فيه في دورته العادية اﻷولى لعام ١٩٩٦ بناء على تقرير خطي من اﻷمانة العامة.
    174. El Director Ejecutivo Adjunto de Programas presentó el informe sobre el Programa mundial de productos anticonceptivos (DP/FPA/1996/3). UN ١٧٤ - عرض نائب المدير التنفيذي للبرنامج التقرير المتعلق بالبرنامج العالمي لوسائل منع الحمل )الوثيقة DP/FPA/1996/3(.
    Recordando su resolución 56/6, de 9 de noviembre de 2001, relativa al programa Mundial para el Diálogo entre Civilizaciones, UN وإذ تشير إلى قرارها 56/6 المؤرخ 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 المتعلق بالبرنامج العالمي للحوار بين الحضارات،
    Adoptó la decisión 2005/16, de 21 de junio de 2005, relativa al programa mundial del PNUD, 2005-2007; UN اتخذ القرار 2005/16 المؤرخ 21 حزيران/يونيه 2005 المتعلق بالبرنامج العالمي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، 2005-2007؛
    En virtud de la Orden No. 101 del Consejo de Ministros, de fecha 7 de junio de 2005, se aprobó la Orden relativa al programa nacional sobre la diabetes mellitus. UN وفي 7 حزيران/يونيه 2005، صدر عن مجلس الوزراء المرسوم رقم 101 المتعلق بالبرنامج المتعلق بمرض السكري.
    La Junta adoptó la decisión IDB.36/Dec.11, relativa al programa y los presupuestos, 2010-2011. UN واعتمد المجلس المقرر م ت ص-36/م-11 المتعلق بالبرنامج والميزانيتين، 2010-2011.
    En el párrafo 5 de la parte relativa al programa 9, la referencia al " Párrafo 9.14 " se ha sustituido por " Párrafo 9.11 " . UN واستعيض عن اﻹشارة إلى " الفقرة ٩-١٤ " الواردة في الفقرة ٥ من الفرع المتعلق بالبرنامج ٩ باﻹشارة إلى " الفقرة ٩-١١ " .
    A continuación, se aprobó el proyecto de decisión en su forma enmendada relativo al Programa general y a las proyecciones de financiación para 2003 (véase el anexo). UN ثم اعتُمد مشروع المقرر المتعلق بالبرنامج الشامل وإسقاطات التمويل لعام 2003، بصيغته المنقحة (انظر المرفق).
    334. En su 2997ª sesión, el 8 de agosto de 2008, la Comisión tomó nota del proyecto de marco estratégico para el período 2010-2011, relativo al Programa 6, Asuntos jurídicos, y al subprograma 3, Desarrollo progresivo y codificación del derecho internacional. UN 334- وفي الجلسة 2997، المعقودة في 8 آب/أغسطس 2008، أحاطت اللجنة علماً بالإطار الاستراتيجي المقترح للفترة 2010-2011 المتعلق بالبرنامج 6- الشؤون القانونية، البرنامج الفرعي 3، التطويـر التـدريجي للقانون الدولي وتدوينه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus