"المتعلق بالحق في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre el derecho al
        
    • sobre el derecho a
        
    • relativa al derecho a
        
    • sobre el derecho de
        
    • relativo al derecho a
        
    • relativo al derecho al
        
    • relativa al derecho de
        
    • del derecho a la
        
    • relativos al derecho al
        
    • relacionados con el derecho al
        
    ii) Elaborar principios rectores para la plena y total aplicación de la Declaración sobre el derecho al Desarrollo; UN ' ٢ ' إعداد مبادئ توجيهية لتطبيق اﻹعلان المتعلق بالحق في التنمية تطبيقا كاملا وشاملا؛
    La India observó también que la Declaración Universal de Derechos Humanos no debería renegociarse mediante los trabajos sobre el derecho al desarrollo. UN ولاحظت الهند أيضاً أن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان لا ينبغي التفاوض بشأنه من خلال العمل المتعلق بالحق في التنمية.
    Especial mención requerirían las iniciativas personalmente emprendidas por el Alto Comisionado en la aplicación y el seguimiento de la Declaración sobre el derecho al desarrollo. UN كما يلزم التنويه بوجه خاص بالمبادرات المتخذة، شخصيا، من جانب المفوض السامي في تطبيق ومتابعة تنفيذ اﻹعلان المتعلق بالحق في التنمية.
    A este respecto, el Comité desea remitir al Estado Parte a su Observación general Nº 4 sobre el derecho a una vivienda adecuada. UN وترغب اللجنة في توجه انتباه الدولة الطرف في هذا الصدد إلى تعليقها العام رقم 4 المتعلق بالحق في السكن الملائم.
    En ese contexto se estaba preparando el proyecto de ley sobre el derecho a la información, mediante la celebración de consultas con los interlocutores pertinentes. UN ومن هذا المنطلق، فإن مشروع القانون المتعلق بالحق في الاستعلام يجري إعداده في إطار المشاورات الجارية مع أصحاب المصلحة ذوي الصلة.
    El Movimiento de Países No Alineados impulsó la inclusión de un subprograma sobre el derecho al desarrollo, en aplicación de la Declaración sobre el derecho al desarrollo. UN وقد شجعت حركة بلدان عدم الانحياز على إدراج برنامج فرعي عن الحق في التنمية، وذلك على سبيل المتابعــة لﻹعــلان المتعلق بالحق في التنمية.
    En la Declaración sobre el derecho al Desarrollo también se vinculan ambos tipos de derechos, y la conexión ha sido reforzada en la Declaración y Programa de Acción de Viena. UN واﻹعلان المتعلق بالحق في التنمية يربط أيضا بين هذين النموذجين من الحقوق، وعززت هذه الصلة في إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    Por ejemplo, el párrafo 16 de la parte dispositiva de la resolución sobre el derecho al desarrollo dice que la Asamblea General: UN فقد جاء مثلاً في الفقرة ٦١ من منطوق قرار الجمعية العامة المتعلق بالحق في التنمية أن الجمعية العامة
    Su delegación continuará trabajando, porque estima que es importante, para que la Declaración sobre el derecho al desarrollo sea incorporada en esa Carta. UN وسيواصل الوفد العمل على إدراج الإعلان المتعلق بالحق في التنمية في ذلك الميثاق، لأنه يرى أن ذلك أمر مهم.
    En caso de que se proceda a votación registrada, el orador exhorta a los patrocinadores tradicionales de la resolución sobre el derecho al desarrollo a que voten en favor del proyecto de resolución. UN وفي حالة إجراء تصويت مسجل، دعا مقدمي مشروع القرار المتعلق بالحق في التنمية التقليديين إلى التصويت تأييدا لمشروع القرار.
    De esta forma la sociedad civil contribuye también a la aplicación de la resolución sobre el derecho al desarrollo. UN وبهذه الطريقة، يسهم المجتمع المدني أيضا في تنفيذ القرار المتعلق بالحق في التنمية.
    La Observación general sobre el derecho al agua adoptada en 2002 es un notable ejemplo de esta actividad. UN فالتعليق العام المتعلق بالحق في المياه الذي اعتمد في عام 2002 هو مثال هام على هذا النشاط.
    Han pasado más de dos décadas desde la aprobación de la Declaración sobre el derecho al desarrollo. UN وقد انقضى أكثر من عامين على اعتماد الإعلان المتعلق بالحق في التنمية.
    Informe del Secretario General sobre el derecho al desarrollo UN تقرير الأمين العام المتعلق بالحق في التنمية
    Ese ejercicio sobre el derecho a la paz no había tenido los mismos resultados que el realizado sobre el derecho al desarrollo. UN ولم تكن نتيجة هذا التمرين المتعلق بالحق في السلم نفس نتيجة التمرين المتعلق بالحق في التنمية.
    La oradora expresa el apoyo de su delegación a la labor del Relator Especial y dice que Cuba presentará el proyecto de resolución sobre el derecho a la alimentación. UN وأعربت المتحدثة عن تأييد وفدها لعمل المقررة الخاصة، وقالت إن كوبا ستقدم مشروع القرار المتعلق بالحق في الغذاء.
    I. Respuestas al cuestionario sobre el derecho a gozar de los beneficios del progreso científico y sus aplicaciones UN ردود على الاستبيان المتعلق بالحق في التمتع بمنافع التقدم العلمي وتطبيقاته
    El apoyo constante de la Asamblea General al proyecto de resolución sobre el derecho a la libre determinación ha puesto de manifiesto la continua pertinencia y validez de la cuestión. UN وتتضح من دعم الجمعية العامة المنهجي لمشروع القرار المتعلق بالحق في تقرير المصير أهمية تلك المسألة وصلاحيتها المستمرة.
    1. Este informe se presenta en cumplimiento de la resolución 8/4 del Consejo de Derechos Humanos, relativa al derecho a la educación. UN 1- يقدَّم هذا التقرير عملاً بقرار مجلس حقوق الإنسان 8/4 المتعلق بالحق في التعليم.
    Es una garantía que la aprobación de la Ley sobre el derecho de huelga requiera el voto de dos tercios de los miembros presentes del Parlamento. UN وهنالك قاعدة ضامنة وهي شرط الحصول على ثلثي أصوات أعضاء البرلمان لتمرير القانون المتعلق بالحق في الإضراب.
    Es de señalar que hasta la fecha no existe un marco jurídico relativo al derecho a un medio ambiente sano. UN ويلاحظ أن اﻹطار القانوني المتعلق بالحق في سلامة البيئة لا يزال غير موجود في الوقت الحاضر.
    Con respecto al párrafo VI.8 del informe de la CCAAP, relativo al derecho al desarrollo, observa que la adición anunciada no ha sido publicada. UN ولاحظ فيما يتعلق بالفقرة سادسا - ٨ من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، المتعلق بالحق في التنمية، أن اﻹضافة المعلن عنها لم توضع بعد.
    27. El Sr. GLÈLÈ AHANHANZO solicita detalles adicionales sobre la legislación nacional relativa al derecho de asociación, y su compatibilidad con los artículos 18 a 20 del Pacto. UN 27- السيد غليليه - أهانهانزو طلب تفاصيل إضافية عن التشريع المحلي المتعلق بالحق في تكوين الجمعيات وعن مدى توافقه مع المواد 18-20 من العهد.
    Otro cambio revolucionario fue la promulgación de la Ley del derecho a la información. UN ومن التغييرات الثورية الأخرى سن القانون المتعلق بالحق في الحصول على المعلومات.
    Algunas delegaciones sugirieron también que la UNCTAD podía aportar una contribución significativa a otros procesos relacionados con el desarrollo, por ejemplo a los trabajos relativos al derecho al desarrollo. UN 37 - ورأت بعض الوفود أيضاً أن الأونكتاد يمكنه أن يساهم مساهمة مجدية في عمليات أخرى متصلة بالتنمية، من بينها العمل المتعلق بالحق في التنمية.
    Como refrendó la Comisión de Derechos Humanos, la UNCTAD debía además contribuir sustantivamente a los trabajos relacionados con el derecho al desarrollo. UN كما ينبغي للأونكتاد أن يسهم مساهمة حقيقية، كما أقرت ذلك لجنة حقوق الإنسان، في العمل المتعلق بالحق في التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus