"المتعلق بالحواجز التقنية أمام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre Obstáculos Técnicos al
        
    - Cuestiones relacionadas con el Acuerdo de la OMC sobre Obstáculos Técnicos al comercio (OTC) en el contexto de las normas orgánicas y de los procedimientos de evaluación de la conformidad; UN :: المسائل المتصلة باتفاق منظمة التجارة العالمية المتعلق بالحواجز التقنية أمام التجارة، في إطار المعايير العضوية وإجراءات تقييم مدى الامتثال؛
    Los acuerdos de equivalencia técnica son la única opción posible ante la armonización mediante las normas internacionales que se mencionan en el Acuerdo sobre Obstáculos Técnicos al comercio. UN فاتفاقات المعادلة التقنية هي البديل الوحيد للتناسق من خلال المعايير الدولية المشار إليها في الاتفاق المتعلق بالحواجز التقنية أمام التجارة.
    Sin embargo, hay dos instrumentos especiales, el Acuerdo sobre Medidas Sanitarias y Fitosanitarias y el Acuerdo sobre Obstáculos Técnicos al Comercio, que pueden servir de base para hacer frente a algunas medidas no arancelarias que suelen utilizarse como obstáculos al comercio de productos forestales. UN بيد أن اتفاقين خاصين هما اتفاق تطبيق اﻹجراءات الرامية إلى حماية صحة اﻹنسان وصحة النبات والاتفاق المتعلق بالحواجز التقنية أمام التجارة يوفران اﻷساس لتناول بعض التدابير غير الجمركية التي تستخدم كحواجز تجارية أمام المنتجات الحرجية.
    Con el Acuerdo sobre Obstáculos Técnicos al Comercio se podría limitar la aplicación a los productos forestales de reglamentos técnicos que funcionan como restricciones no arancelarias y no como medio legítimo de proteger la salud y la seguridad de las personas, prevenir la degradación ambiental y garantizar la calidad del producto y el cumplimiento de normas de diseño adecuadas. UN كما أن الاتفاق المتعلق بالحواجز التقنية أمام التجارة يمكن أن يحد من استخدام القواعد الفنية المتعلقة بالمنتجات الحرجية كقيود غير تعريفية وليس كوسيلة مشروعة لحماية صحة اﻹنسان وسلامته، والحيلولة دون تدهور البيئة وكفالة المستوى المناسب من جودة المنتجات ومعايير التصميم.
    - proporcionar asistencia técnica, en particular en el marco del Acuerdo sobre Obstáculos Técnicos al Comercio y el Acuerdo sobre la Aplicación de Medidas Sanitarias y Fitosanitarias, para ayudar a los países en desarrollo a cumplir en los mercados internacionales las normas aplicables a los productos biológicos, así como a participar en los órganos normativos internacionales; UN :: تيسير المساعدة التقنية، بما في ذلك في إطار الاتفاق المتعلق بالحواجز التقنية أمام التجارة والاتفاق المتعلق بتطبيق تدابير الصحة العامة والصحة النباتية، لمساعدة البلدان النامية على الوفاء بالمعايير العضوية في الأسواق الدولية فضلا عن المشاركة في هيئات وضع المعايير الدولية؛
    El Acuerdo sobre Obstáculos Técnicos al Comercio y el Acuerdo sobre Medidas Sanitarias y Fitosanitarias han establecido disposiciones que limitan la utilización de las normas de calidad y las normas técnicas sobre los alimentos como obstáculos no arancelarios al comercio. UN وقد نص الاتفاق المتعلق بالحواجز التقنية أمام التجارة والاتفاق المتعلق بالتدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية على قواعد تحد من استخدام المعايير المتعلقة بنوعية الأغذية والمعايير التقنية كحواجز تجارية غير تعريفية.
    Por ello, los países en desarrollo han incluido algunas de esas preocupaciones en las cuestiones sobre la aplicación y sobre el trato especial y diferenciado, en relación con la aplicación efectiva del acuerdo sobre Obstáculos Técnicos al Comercio y el Acuerdo sobre la Aplicación de Medidas Sanitarias y Fitosanitarias. UN ومن ثم أدرجت البلدان النامية بعض الشواغل في قضايا التنفيذ وقضايا المعاملة الخاصة والتفاضلية المتصلة بالتنفيذ الفعال للاتفاق المتعلق بالحواجز التقنية أمام التجارة والاتفاق المتعلق بتطبيق التدابير الصحية والصحة النباتية.
    Este Servicio, que pertenece al Ministerio de Economía y Producción de la Argentina, se creó en cumplimiento de los artículos 10.1 y 10.3 del Acuerdo sobre Obstáculos Técnicos al Comercio. UN أنشئت الدائرة داخل وزارة الاقتصاد والإنتاج الأرجنتينية وفقاً للمادتين 10-1 و10-3 من اتفاق منظمة التجارة العالمية المتعلق بالحواجز التقنية أمام التجارة.
    Servicios de Información creados de conformidad con los artículos 10.1 y 10.3 del Acuerdo sobre Obstáculos Técnicos al Comercio de la OMC También se pueden conocer los detalles para establecer contacto con dichos servicios desde el sitio web de la OMC. UN موقع منظمة التجارة العالمية على الشبكة العالمية الذي يوفر تفاصيل الاتصال بنقاط الاستعلامات المُنشأة بموجب المادتين 10-1 و10-3 من اتفاق منظمة التجارة العالمية المتعلق بالحواجز التقنية أمام التجارة
    c) Destacó los conceptos principales del Acuerdo sobre Obstáculos Técnicos al Comercio, que pueden ser pertinentes a las propuestas para la certificación y el etiquetado, y apoyó la aplicación de los siguientes principios a los sistemas de certificación: UN )ج( أبرز المفاهيم الرئيسية للاتفاق المتعلق بالحواجز التقنية أمام التجارة التي قد تكون لها صلة بمقترحات الترخيص والوسم، وأيد تطبيق المبادئ التالية على مخططات الترخيص:
    Por ejemplo, en el Acuerdo sobre Obstáculos Técnicos al Comercio se reconoce que por razones socioeconómicas los países en desarrollo pueden adoptar en su reglamentación técnica normas destinadas a preservar su tecnología y sus métodos de producción autóctonos. UN وعلى سبيل المثال يقر الاتفاق المتعلق بالحواجز التقنية أمام التجارة بأنه يجوز للبلدان النامية، ﻷسباب اجتماعية - اقتصادية، أن تعتمد في أنظمتها التقنية معايير ترمي إلى حفظ تكنولوجيتها وطرق إنتاجها المحلية.
    26. La ciencia desempeñaba una función cada vez más importante en la OMC, especialmente en el contexto de los Acuerdos sobre Obstáculos Técnicos al Comercio (OTC) y sobre la aplicación de Medidas Sanitarias y Fitosanitarias (MFS) y del Entendimiento sobre Solución de Diferencias (ESD), donde se había convertido en la prueba jurídica en las diferencias. UN 26- ويؤدي العلم دوراً متزايد الأهمية في منظمة التجارة العالمية، خاصة في إطار الاتفاق المتعلق بالحواجز التقنية أمام التجارة والاتفاق المتعلق بتدابير الصحة والصحة النباتية والتفاهم حول تسوية المنازعات، حيث بات العلم يشكل الاختبار القانوني لفض المنازعات.
    29. El Grupo de las Medidas Ambientales y el Comercio Internacional del GATT ha realizado labores para aclarar los efectos sobre el comercio del etiquetado y el embalaje ecológicos y para analizar si esos efectos pueden ser diferentes de los que tienen las normas y reglamentos con los que están más familiarizadas las Partes Contratantes del GATT como consecuencia del Acuerdo sobre Obstáculos Técnicos al Comercio. UN ٩٢ - وتولى الفريق العامل المعني بالتدابير البيئية والتجارة الدولية التابع لمجموعة " غات " توضيح اﻵثار التجارية للوسم والتغليف في المجال اﻹيكولوجي، وعلى استبانة ما إذا كان يحتمل أن تختلف هذه اﻵثار عن آثار المعايير واﻷنظمة التقنية المألوفة بقدر أكبر لدى اﻷطراف المتعاقدة في مجموعة " غات " من خلال الاتفاق المتعلق بالحواجز التقنية أمام التجارة.
    Aparte del hecho de que las disciplinas del Acuerdo sobre Obstáculos Técnicos al Comercio sobre la justificación, la legitimidad y el papel de la ciencia en relación con las exigencias ambientales no son muy sólidas, la falta de capacidad institucional impide a muchos países en desarrollo ejercer efectivamente sus derechos amparados por la OMC. UN وبصرف النظر عن كون الضوابط التي يتضمنها الاتفاق المتعلق بالحواجز التقنية أمام التجارة وهي الضوابط الخاصة بتبرير المتطلبات البيئية وبمشروعيتها ودور العلم فيما يتصل بها ليست ضوابط قوية جداً، فإن الافتقار إلى القدرة المؤسسية يمنع كثيراً من البلدان النامية من استعمال حقوقها في إطار منظمة التجارة العالمية استعمالاً فعالاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus