"المتعلق بالقضاء على الفقر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • relativo a la erradicación de la pobreza
        
    • relativo a erradicar la pobreza
        
    • de la erradicación de la pobreza
        
    • sobre la erradicación de la pobreza
        
    • de erradicación de la pobreza
        
    • de erradicar la pobreza
        
    • hacia la pobreza
        
    • relativa a la erradicación de la pobreza
        
    Con ello, China ha cumplido el Objetivo de Desarrollo del Milenio relativo a la erradicación de la pobreza antes del plazo previsto de 2015. UN ومن ثم فقد حققت الصين هدف الألفية الإنمائي المتعلق بالقضاء على الفقر بحلول عام 2015 قبل الموعد المقرر.
    De esta forma, la Asamblea General subrayó su profunda preocupación ante la exacerbación de la desertificación, particularmente en África, y señaló sus vastas consecuencias para la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio, en particular en lo relativo a la erradicación de la pobreza. UN وبهذا أكدت الجمعية العامة قلقها البالغ جراء تفاقم التصحر، لا سيما في أفريقيا، ولاحظت في حينه آثاره البعيدة المدى بالنسبة لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما الهدف المتعلق بالقضاء على الفقر.
    , en particular el primer objetivo de desarrollo del Milenio, relativo a erradicar la pobreza extrema y el hambre para 2015, UN )، وبخاصة الهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بالقضاء على الفقر المدقع والجوع بحلول عام 2015،
    Destacaron que el actual clima mundial ofrece una oportunidad real para mejorar cualitativamente las condiciones de vida de la gran mayoría de las personas que viven en la pobreza, y afirmaron su compromiso colectivo en pro de la erradicación de la pobreza. UN وأكدوا أن البيئة العالمية الحالية تتيح فرصة حقيقية ﻹحداث تحسن نوعي في الظروف المعيشية للغالبية العظمى من الفقراء وأكدوا التزامهم الجماعي بالهدف المتعلق بالقضاء على الفقر.
    También acogemos complacidos el hecho de que este órgano haya aprobado su resolución sobre la erradicación de la pobreza, así como las conclusiones convenidas sobre el tema relativo a la promoción de un medio propicio para el desarrollo. UN ونحن نرحب أيضا باعتمــاد المجلس الاقتصادي والاجتماعي للقرار المتعلق بالقضاء على الفقر وأيضا النتائج المتفق عليها بشأن موضوع تهيئة بيئة تمكينية للتنمية.
    En consecuencia, la Asamblea General tal vez desee alentar a los gobiernos y al sistema de las Naciones Unidas a asegurar que la perspectiva del envejecimiento se incorpore en las medidas encaminadas a conseguir el objetivo 1 de erradicación de la pobreza. UN وتبعا لذلك، قد ترغب الجمعية العامة في تشجيع الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة على كفالة إدراج الشيخوخة في الإجراءات الرامية إلى بلوغ الهدف 1 المتعلق بالقضاء على الفقر.
    Se calcula que para alcanzar el Primer Objetivo de erradicar la pobreza extrema y el hambre se necesitarían 102.000 millones de dólares al año. UN ويقدر أن تحقيق الهدف 1 المتعلق بالقضاء على الفقر المدقع والجوع سيتطلب 102 بليون دولار سنويا.
    La OIT desempeña un papel activo en la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, en particular el primer Objetivo de Desarrollo del Milenio, relativo a la erradicación de la pobreza. UN 36 - وتضطلع المنظمة بدور نشط في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما الهدف الإنمائي 1 المتعلق بالقضاء على الفقر.
    Es digno de señalar el progreso alcanzado por su Gobierno en la cuestión del trabajo infantil como medio de cumplir el Primer Objetivo de los ODM, relativo a la erradicación de la pobreza. UN وتجدر الإشارة إلى التقدم الذي أحرزته حكومته بشأن قضية عمل الأطفال كوسيلة لتحقيق الهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بالقضاء على الفقر.
    De esta forma, subrayó su profunda preocupación ante la exacerbación de la desertificación, particularmente en África, y señaló las vastas consecuencias de este fenómeno para la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio, especialmente en lo relativo a la erradicación de la pobreza. UN وقد أكدت الجمعية العامة بذلك قلقها العميق إزاء تفاقم التصحر، ولا سيما في أفريقيا، ولاحظت على النحو الواجب الصحيح آثاره البعيدة المدى بالنسبة لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما الهدف المتعلق بالقضاء على الفقر.
    Grupo de los 77 (sobre el proyecto de resolución relativo a la erradicación de la pobreza) UN مجموعة الـ 77 (بشأن مشروع القرار المتعلق بالقضاء على الفقر)
    , en particular el primer Objetivo de Desarrollo del Milenio, relativo a erradicar la pobreza extrema y el hambre para 2015, UN )، وبخاصة الهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بالقضاء على الفقر المدقع والجوع بحلول عام 2015،
    , en particular el primer Objetivo de Desarrollo del Milenio, relativo a erradicar la pobreza extrema y el hambre para 2015, UN )، وبخاصة الهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بالقضاء على الفقر المدقع والجوع بحلول عام 2015،
    , en particular el primer Objetivo de Desarrollo del Milenio, relativo a erradicar la pobreza extrema y el hambre para 2015, UN )، وبخاصة الهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بالقضاء على الفقر المدقع والجوع بحلول عام 2015،
    46. El sistema ha sido capaz de adaptar su enfoque de la erradicación de la pobreza a las circunstancias especiales imperantes en situaciones de emergencia. UN ٤٦ - وتمكﱠنت المنظومة من تعديل نهجها المتعلق بالقضاء على الفقر ليتمشى مع الظروف الخاصة عندما تسود حالات الطوارئ.
    La financiación del desarrollo, por tanto, deberá incluirse en el debate de la erradicación de la pobreza, el desarrollo sostenible y la agenda para el desarrollo después de 2015. UN ومن ثم، ينبغي أن يكون تمويل التنمية مشمولا بالحوار المتعلق بالقضاء على الفقر والتنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    En su resolución sobre la erradicación de la pobreza, la Comisión reconoció que, habida cuenta de que la mayoría de las personas que vivían en la pobreza son mujeres, la inclusión efectiva de una perspectiva de género en todos los programas y políticas encaminados a erradicar la pobreza y la potenciación del papel de la mujer serían factores de importancia fundamental para la erradicación de la pobreza. UN وسلمت اللجنة في قرارها المتعلق بالقضاء على الفقر بأنه نظرا إلى أن المرأة تشكل أغلبية الناس الذين يعيشون في حالة فقر، فإن إدماج منظور مراعاة الفوارق بين الجنسين في صميم جميع السياسات والبرامج الرامية إلى القضاء على الفقر وتمكين المرأة سيكون من العوامل الحاسمة في القضاء على الفقر.
    Grupo de los 77 (proyecto de resolución sobre la erradicación de la pobreza y otras cuestiones de desarrollo: lograr coherencia entre los objetivos de desarrollo y las medidas encaminadas a la prevención de los conflictos y la consolidación de la paz) UN مجموعة الـ 77 (المجموعة الأساسية المعنية بمشروع القرار المتعلق بالقضاء على الفقر وقضايا إنمائية أخرى: تحقيق اتساق الأهداف الإنمائية باتخاذ تدابير للحيلولة دون نشوب الصراعات وبناء السلام)
    Esas estrategias deberán contar con el apoyo de la comunidad internacional, la cual prestará su ayuda a los países en desarrollo, incluso por medio de las organizaciones internacionales, en sus gestiones para alcanzar el objetivo general de erradicación de la pobreza y aseguramiento de la protección social básica. UN وينبغي أن يدعم المجتمع الدولي هذه الاستراتيجيات، كما ينبغي له أن يساعد البلدان النامية، بما في ذلك عن طريق المنظمات الدولية، في الجهود التي تبذلها لتحقيق الهدف العام المتعلق بالقضاء على الفقر وضمان الحماية الاجتماعية اﻷساسية.
    En su mensaje el Sr. Annan, reconoció que el actual período de sesiones ofrecía la posibilidad de concentrar de nuevo la atención, que tanta falta hacía, en el programa general de las Naciones Unidas de erradicación de la pobreza. UN 5 - وأقر السيد كوفي عنان، الأمين العام للأمم المتحدة، في رسالته، بأن هذه الدورة تعد فرصة للأمم المتحدة هي في حاجة ماسة إليها لإعادة تركيز اهتمامها على جدول أعمالها الأهم المتعلق بالقضاء على الفقر.
    Por ejemplo, las TIC podrían contribuir al objetivo de erradicar la pobreza extrema y el hambre mediante la potenciación del crecimiento macroeconómico. UN وعلى سبيل المثال، يمكن لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات أن تدعم الهدف المتعلق بالقضاء على الفقر المدقع والجوع عن طريق تنشيط نمو الاقتصاد الكلي.
    b) El proceso de asignación de recursos debe ser transparente y ajustarse a la orientación general hacia la pobreza que trasunta la asignación a los países de bajos ingresos y a los países menos adelantados indicada en el párrafo 24 de la presente decisión y mantener la misma distribución por región que en el caso del renglón 1.1.1; UN )ب( ينبغي أن تتسم عملية تخصيص الموارد بالشفافية وأن تتطابق مع التوجه العام المتعلق بالقضاء على الفقر الذي ينعكس في المخصص المتعلق بالبلدان منخفضة الدخل وأقل البلدان نموا والوارد في الفقرة ٢٤ من هذا المقرر، ولكي يعكس أيضا نفس التوزيع الاقليمي المتبع في البند ١-١-١؛
    En la sección relativa a la erradicación de la pobreza, Bangladesh recomendó el año pasado que se incluyeran las actividades de las Naciones Unidas relativas al microcrédito, incluyendo el programa MicroStart, de 40 millones de dólares, del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وأوصت بنغلاديش في العام الماضي أن يتضمن الفصل المتعلق بالقضاء على الفقر أنشطة اﻷمم المتحدة المتصلة بالائتمانات الصغيرة بما في ذلك برنامج البداية الصغيرة الذي يكلف ٤٠ مليون دولار والتابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus