Protocolo sobre los principios fundamentales del establecimiento | UN | البروتوكول المتعلق بالمبادئ اﻷساسية ﻹقرار السلام |
- El Protocolo sobre los principios fundamentales para el establecimiento de la paz y la concordia nacional en Tayikistán, de 17 de agosto de 1995; | UN | - البروتوكول المتعلق بالمبادئ اﻷساسية ﻹقامة السلم وتحقيق الوئام الوطني في طاجيكستان، المبرم في ١٧ آب/ أغسطس ١٩٩٥؛ |
Tengo el honor de transmitir adjunto el texto del " Protocolo sobre los principios fundamentales del establecimiento de la paz y la concordia nacional en Tayikistán " , suscrito por E. Sh. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم نص " البروتوكول المتعلق بالمبادئ اﻷساسية ﻹقرار السلام والاتفاق الوطني في طاجيكستان " ، الذي وقﱠعه رئيس جمهورية طاجيكستان، إ. |
El protocolo sobre los principios fundamentales para instaurar la paz y la concordia nacional en Tayikistán sirve de marco importante para la continua negociación de un acuerdo amplio de paz y la prórroga del acuerdo de cesación del fuego por un nuevo período de seis meses da a las partes tiempo suficiente. | UN | فالبروتوكول المتعلق بالمبادئ اﻷساسية ﻹقرار السلام والاتفاق الوطني في طاجيكستان هو بمثابة إطار هام للتفاوض المستمر على اتفاق سلام شامل، كما أن تمديد مفعول الاتفاق الخاص بوقف إطلاق النار لستة أشهر أخرى يتيح للطرفين وقتا كافيا. |
La Misión recomienda la pronta adopción de las medidas y programas indicados, para lo cual se debería tener en cuenta la Declaración sobre los principios fundamentales de justicia para las víctimas de delitos y del abuso de poder, adoptada por la Asamblea General en su resolución 40/34, de 29 de noviembre de 1985. | UN | وتوصي البعثة بالاعتماد الفوري للتدابير والبرامج المشار إليها، على أن يراعى فيها اﻹعلان المتعلق بالمبادئ اﻷساسية لتحقيق العدل لضحايا الجرائم وإساءة استخدام السلطة، الذي اعتمدته الجمعية العامة في القرار ٤٠/٣٤، المؤرخ ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٥. |
" El Consejo de Seguridad acoge complacido el Protocolo sobre los principios fundamentales del establecimiento de la paz y la concordia nacional en Tayikistán suscrito por el Presidente de la República de Tayikistán y el líder de la oposición tayika el 17 de agosto de 1995 (S/1995/720, anexo). | UN | " يرحب مجلس اﻷمن بالبروتوكول المتعلق بالمبادئ اﻷساسية ﻹقرار السلام والوفاق الوطني في طاجيكستان الذي وقعه رئيس جمهورية طاجيكستان وزعيم المعارضة الطاجيكية في ١٧ آب/اغسطس ١٩٩٥ )S/1995/720، المرفق(. |
Con el fin de establecer la paz en el país indicaron a las delegaciones en las negociaciones que las concluyeran antes del 1º de julio de 1997 con la firma de los documentos previstos por el Protocolo sobre los principios fundamentales del establecimiento de la paz y la concordia nacional en Tayikistán de 17 de agosto de 1995. | UN | القيام، حرصا على إقرار السلم في البلد، بتكليف الوفدين المشاركين في المفاوضات بالانتهاء منها قبل حلول ١ تموز/يوليه ١٩٩٧ بالتوقيع على الوثائق المشار إليها في البروتوكول المتعلق بالمبادئ اﻷساسية ﻹقرار السلم وتحقيق الوئام الوطني في طاجيكستان، المبرم في ١٧ آب/أغسطس ١٩٩٥. |
La delegación de la República de Tayikistán y la delegación de la Oposición Tayika Unida examinaron abiertamente y a fondo los problemas políticos definidos en el Protocolo sobre los principios fundamentales para el establecimiento de la paz y la concordia nacional en Tayikistán, de 17 de agosto de 1995, y las propuestas del Enviado Especial del Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | وناقش وفدا حكومة جمهورية طاجيكستان والمعارضة الطاجيكية المتحدة مناقشة صريحة ومتعمقة المشاكل السياسية المحددة في البروتوكول المتعلق بالمبادئ اﻷساسية لإحلال السلام والوفاق الوطني في طاجيكستان، المؤرخ ١٧ آب/أغسطس ١٩٩٥، ومقترحات المبعوث الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة. |
179. El Gobierno debe actuar de conformidad con la Declaración sobre los principios fundamentales de justicia para las víctimas de delitos y del abuso del poder, en la que, entre otras cosas, se establece que las víctimas tendrán derecho al acceso a los mecanismos de la justicia y a una pronta reparación del daño que hayan sufrido. | UN | ٩٧١- وينبغي أن تتصرف الحكومة وفقاً للاعلان المتعلق بالمبادئ اﻷساسية لتوفير العدالة لضحايا الجريمة وإساءة استعمال السلطة الذي ينص، بين أمور أخرى، على أنه يحق للضحايا الوصول إلى آليات العدالة والانتصاف الفوري من الضرر الذي تعرضوا له. |
El protocolo sobre los principios fundamentales para establecer la paz y la concordia nacional en Tayikistán, suscrito por el Presidente de Tayikistán y el líder de la oposición el 17 de agosto (S/1995/720, anexo), será un marco importante para las negociaciones en curso sobre un acuerdo amplio de paz. | UN | وسيكون البروتوكول المتعلق بالمبادئ اﻷساسية ﻹقرار السلام والاتفاق الوطني في طاجيكستان، الذي وقعه رئيس طاجيكستان وزعيم المعارضة في ١٧ آب/أغسطس )S/1995/720، المرفق( بمثابة إطار هام للتفاوض المستمر على اتفاق سلام شامل. |
Carta de fecha 21 de agosto (S/1995/720) dirigida al Secretario General por el representante de Tayikistán, por la que se transmitía el texto del Protocolo sobre los principios fundamentales del establecimiento de la paz y la concordia nacional en Tayikistán, suscrito por el Presidente de Tayikistán y el líder de la oposición tayika. | UN | رسالة مؤرخة ٢١ آب/أغسطس S/1995/720)( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل طاجيكستان، يحيل فيها نص البروتوكول المتعلق بالمبادئ اﻷساسية ﻹقرار السلام والاتفاق الوطني في طاجيكستان، الذي وقعه رئيس جمهورية طاجيكستان وزعيم المعارضة الطاجيكية. |
“El Consejo de Seguridad acoge complacido el Protocolo sobre los principios fundamentales del establecimiento de la paz y la concordia nacional en Tayikistán suscrito por el Presidente de la República de Tayikistán y el líder de la oposición tayika el 17 de agosto de 1995 (S/1995/720, anexo). | UN | " يرحب مجلس اﻷمن بالبروتوكول المتعلق بالمبادئ اﻷساسية ﻹقرار السلام والوفاق الوطني في طاجيكستان الذي وقعــه رئيس جمهوريــة طاجيكستــان وزعيــم المعارضــة الطاجيكيــة فـي ١٧ آب/أغسطـس ١٩٩٥ )S/1995/720، المرفق(. |
El protocolo sobre las garantías es el último de la serie de protocolos prevista en el protocolo sobre los principios fundamentales, de 17 de agosto de 1995 (S/1995/720, anexo). | UN | ٧ - يكمل البروتوكول المتعلق بالضمانات سلسلة البروتوكولات المنفصلة المنصوص عليها في البروتوكول المتعلق بالمبادئ اﻷساسية ﻹقرار السلام والاتفاق الوطني في طاجيكستان، المؤرخ ١٧ آب/أغسطس ١٩٩٥ )S/1995/720، المرفق(. |
De conformidad con el protocolo del 17 de agosto de 1995 sobre los principios fundamentales del establecimiento de la paz y la concordia nacional en Tayikistán, y con vistas a normalizar y democratizar la vida política en el país y poner fin efectivo al enfrentamiento militar, propongo que las delegaciones del Gobierno de la República de Tayikistán y la Oposición Tayika Unida resuelvan los asuntos interrelacionados siguientes: | UN | وفقا لبروتوكول ١٧ آب/أغسطس ١٩٩٥ المتعلق بالمبادئ اﻷساسية ﻹقرار السلام والاتفاق الوطني في طاجيكستان، وبغية تطبيع الحياة السياسية في البلد وإضفاء الطابع الديمقراطي عليها ووضع نهاية فعلية للمواجهة العسكرية، أقترح أن يقوم وفدا حكومة جمهورية طاجيكستان والمعارضة الطاجيكية المتحدة بتسوية للمسائل المترابطة التالية: |
De conformidad con el Protocolo sobre los principios fundamentales para el establecimiento de la paz y la concordia nacional en Tayikistán, de 17 de agosto de 1995, y con el fin de garantizar la plena y estricta aplicación del Acuerdo General sobre el Establecimiento de la Paz y la Concordia Nacional en Tayikistán (en adelante denominado el “Acuerdo General”) del que son partes integrantes: | UN | عملا بالبروتوكول المتعلق بالمبادئ اﻷساسية ﻹقامة السلم وتحقيق الوئام الوطني في طاجيكستان، المبرم في ١٧ آب/ أغسطس ١٩٩٥، ومن أجل كفالة التنفيذ التام والصارم للاتفاق العام المتعلق بإقامة السلم وتحقيق الوئام الوطني في طاجيكستان )المشار إليه فيما بعد باسم " الاتفاق العام " (، الذي يتضمن، كأجزاء لا تتجزأ منه: |