"المتعلق بالمساواة بين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre la igualdad de
        
    • sobre la igualdad entre
        
    • sobre igualdad de
        
    • sobre igualdad entre
        
    • de igualdad de
        
    • de igualdad entre
        
    • relativa a la igualdad entre
        
    • relativo a la igualdad entre
        
    • de la igualdad entre
        
    • relativo a la igualdad de
        
    • relativa a la igualdad de
        
    • de la igualdad de
        
    • relacionada con la igualdad entre
        
    • sobre la igualdad del hombre
        
    • relativos a la igualdad entre
        
    El proyecto de ley sobre la igualdad de género establecerá también las sanciones pertinentes y las autoridades de supervisión. UN ومشروع القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين يحدد أيضا الجزاءات والسلطات الإشرافية ذات الصلة.
    Hay que aplicar efectivamente la Ley sobre la igualdad de género y armonizar otras leyes con ella. UN ويجب تطبيق القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين تطبيقا فعالا؛ كما يتعين تنسيق التشريعات الأخرى مع هذا القانون.
    :: Redacción del informe anual sobre la igualdad entre los géneros que se presenta al Folketing; UN :: إعداد التقرير السنوي المتعلق بالمساواة بين الجنسين وتقديمه إلى البرلمان؛
    Existen buenas posibilidades de que esa legislación se redacte después de que se haya adoptado la ley sobre la igualdad entre los géneros. UN وثمة احتمال جيد بأن يتم إعداد ذلك القانون بعد اعتماد القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    Asimismo se rediseñó el Anexo sobre igualdad de género. UN وقد أُعيد تصميم المرفق المتعلق بالمساواة بين الجنسين أيضا.
    La legislación griega sobre igualdad entre los géneros se hace efectiva en los tribunales, especialmente el Tribunal Supremo y el Consejo de Estado. UN ويتم تنفيذ تشريع بلدها المتعلق بالمساواة بين الجنسين من قبل المحاكم، وخاصة المحكمة العليا ومجلس الدولة.
    La Asamblea de Kosovo aprobó la Ley contra la discriminación y promulgó la Ley de igualdad de género UN اعتمدت جمعية كوسوفو قانونا لمكافحة التمييز وأصدرت قانونها المتعلق بالمساواة بين الجنسين
    Señaló que la Ley finlandesa de igualdad entre el hombre y la mujer había entrado en vigor hacía poco más de 13 años, y que en la actualidad se estaban evaluando sus repercusiones y se estaban formulando propuestas de enmienda. UN وأشارت إلى أنه لم يمض على سريان القانون الفنلندي المتعلق بالمساواة بين المرأة والرجل سوى أكثر من 13 سنة بقليل وأنه يجرى حاليا تقييم الآثار المترتبة عليه، ويجري تقديم المقترحات لتعديله.
    Por consiguiente, según las autoras, la legislación relativa a la igualdad entre los géneros no era efectiva. UN وبالتالي، فإن القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين غير فعال، استنادا إلى مقدمات البلاغ.
    Elogió la firme decisión de Kenya de lograr el Objetivo de Desarrollo del Milenio relativo a la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. UN وأثنت مصر على كينيا لالتزامها بتحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Se pidió al Gobierno que facilitara información acerca de la aplicación de la Ley sobre la igualdad de género. UN وقد طلب إلى الحكومة تقديم معلومات تتعلق بتنفيذ القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    Declaración Solemne sobre la igualdad de Género en África UN :: الإعلان الرسمي المتعلق بالمساواة بين الجنسين في أفريقيا
    Actualmente se está elaborando una ley sobre la igualdad de género. UN والقانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين هو حالياً في المرحلة الإجرائية.
    El quinto programa de acción de la Comisión Europea sobre la igualdad entre los géneros se ejecutó entre 2001 y 2005 con objeto de aplicar la estrategia marco en este ámbito. UN طبق برنامج العمل الخامس المتعلق بالمساواة بين الجنسين، والتابع للمفوضية الأوروبية، فيما بين عامي 2001 و 2005، من أجل تنفيذ الاستراتيجية الإطارية المتصلة بالمساواة بين الجنسين.
    El objetivo de todo ello era establecer una mayor conciencia sobre la igualdad entre los géneros en la estructura de gobierno de los Estados implicados. UN واستهدف كل ذلك ترسيخ الوعي المتعلق بالمساواة بين الجنسين في الهياكل الحكومية للدول المشاركة.
    Las recomendaciones también sustentan la labor del Reino Unido sobre la igualdad entre los géneros. UN ومن شأن هذه التوصيات أن تفيد أيضا في عمل المملكة المتحدة المتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    Pregunta si esa ley es la misma que la Ley sobre igualdad de género recientemente aprobada. UN وقد استفسر عما إذا كان ذلك القانون هو نفس القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين الذي تم إقراره مؤخرا.
    :: La inspección y supervisión de la aplicación de las leyes sobre igualdad de género no se realizan de manera frecuente, agresiva y sumamente efectiva; UN :: لا يتم التفتيش والإشراف على تنفيذ القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين بشكل متواتر ونشط وعالي الفعالية؛
    Lamentablemente, mientras existan esos estereotipos, será difícil hacer cumplir cualquier legislación sobre igualdad entre los géneros. UN وللأسف ما دامت هذه القوالب النمطية قائمة، من الصعب إنفاذ التشريع المتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    Unos cuantos países han designado a mediadores para que verifiquen los avances conseguidos en materia de igualdad de género. UN وعيّن عدد من البلدان أمناء مظالم لرصد التقدم المتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    Así pues, mediante este enfoque global de igualdad entre las mujeres y los hombres se construirá una sociedad más equilibrada, fundada en el respeto de esas dos partes inseparables de la humanidad que son las mujeres y los hombres. UN وهكذا فإنه عن طريق هذا النهج الشامل المتعلق بالمساواة بين الرجل والمرأة يتم إنشاء مجتمع أكثر توازنا يقوم على أساس احترام هذين العنصرين غير المنفصلين للجنس البشري وهما المرأة والرجل.
    ● Ley Constitucional No. 99-569 de 8 de julio de 1999 relativa a la igualdad entre mujeres y hombres. UN ⋅ القانون الدستوري رقم ٩٩-٥٦٩ المؤرخ ٨ تموز/ يوليه ١٩٩٩ المتعلق بالمساواة بين المرأة والرجل.
    La UNOPS intensificará sus esfuerzos para incrementar la contratación de mujeres con su nuevo marco relativo a la igualdad entre los géneros que abarca toda la institución. UN وسيعزز المكتب جهوده لزيادة توظيف النساء ضمن الإطار الجديد للمؤسسة بأسرها المتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    En Dinamarca se mantiene el objetivo general de la igualdad entre los géneros. UN ما زالت الدانمرك تعمل من أجل بلوغ الهدف العام المتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    Mi delegación desea concentrarse sobre el objetivo de desarrollo del Milenio 3, relativo a la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer. UN ويود وفد بلدي أن يركز على الهدف الإنمائي الثالث المتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    El otro es la declaración relativa a la igualdad de género en África aprobada por la Unión Africana en julio de 2004. UN والثاني هو الإعلان المتعلق بالمساواة بين الجنسين في أفريقيا الذي اعتمده الاتحاد الأفريقي في تموز/يوليه 2004.
    y para lograr el objetivo general de la igualdad de géneros, UN ولبلوغ الهدف العام المتعلق بالمساواة بين الجنسين،
    La capacitación sobre la incorporación de una perspectiva de género para que el personal directivo pueda fortalecer su capacidad de dirigir la labor relacionada con la igualdad entre los géneros es crucial. UN 60 - إن تقديم التدريب للمديرين في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني، لبناء قدرتهم على قيادة العمل المتعلق بالمساواة بين الجنسين أمر بالغ الأهمية.
    En relación con los cambios en la Ley sobre la igualdad del hombre y la mujer, el Ministerio de la Infancia y Asuntos de Familia ha puesto en marcha un importante proyecto de ensayo que tiene el objetivo de desarrollar y probar un método de evaluación del trabajo que sea neutral en materia de género. UN وفيما يتصل بالتغييرات المحدثة في القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين، بدأت وزارة شؤون الطفل والأسرة مشروعا تجريبيا كبيرا يرمي إلى استحداث واختبار طريقة محايدة من حيث نوع الجنس لتقييم العمل.
    Acoge con agrado la labor realizada por los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas para promover la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer, de conformidad con los Objetivos de Desarrollo del Milenio y los mecanismos de las Naciones Unidas relativos a la igualdad entre hombres y mujeres, así como para promover la integración de las mujeres. UN وقالت إن الحكومة رحبت بالإجراءات التي اتخذتها وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها للنهوض بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة تمشيا مع الأهداف الإنمائية للألفية والهيكل المتعلق بالمساواة بين الجنسين داخل الأمم المتحدة، فضلا عن إدماج المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus