"المتعلق بالمساواة في المعاملة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de igualdad de trato
        
    • sobre la igualdad de trato
        
    • sobre igualdad de trato
        
    • relativa a la igualdad de trato
        
    • de la igualdad de trato
        
    • para la Igualdad de Trato
        
    Las reglamentaciones especiales para los servicios públicos formarán parte de la Ley federal de igualdad de trato. UN وينبغي أن تشكل الأنظمة الخاصة بخدمة القطاع العام جزءاً من القانون الاتحادي المتعلق بالمساواة في المعاملة.
    Por ejemplo, la entrada en vigor de la Ley de igualdad de trato y promoción de la igualdad de oportunidades. UN وكانت ثمة بداية لسريان القانون المتعلق بالمساواة في المعاملة وتعزيز تكافؤ الفرص.
    Ese derecho no se recoge expresamente en la legislación neerlandesa sobre la igualdad de trato. UN وهذا الحق غير منصوص عليه صراحة في التشريع الهولندي المتعلق بالمساواة في المعاملة.
    La Ley sobre la igualdad de trato se había modificado recientemente para garantizar una mayor transparencia en cuanto a los ingresos en el sector privado. UN وقد عدّل مؤخراً القانون المتعلق بالمساواة في المعاملة لضمان قدر أكبر من الشفافية فيما يتعلق بالإيرادات في القطاع الخاص.
    Le preocupa que la legislación sobre igualdad de trato no sea exhaustiva ni incluya la discriminación por razón de orientación sexual. UN ولاحظ، مع القلق، أن التشريع المتعلق بالمساواة في المعاملة ليس شاملاً حيث إنه لا يتضمن التمييز على أساس الميل الجنسي.
    Ley Nº CXXV, de 2003, sobre igualdad de trato y promoción de la igualdad de oportunidades. UN 3- القانون 125 الصادر في عام 2003 المتعلق بالمساواة في المعاملة وبتعزيز تكافؤ الفرص
    Es inquietante que todavía exista la poligamia, como lo demuestra la disposición del Código Civil relativa a la igualdad de trato a las esposas. UN وأضافت قائلة إن استمرار وجود تعدد الزوجات، على نحو ما يؤيده حكم القانون المدني المتعلق بالمساواة في المعاملة بين اﻷزواج، أمر يثير الانزعاج.
    El Decreto de igualdad de trato se enmendó en respuesta a dicha sentencia el 21 de diciembre de 2012. UN وقد عدل القانون المتعلق بالمساواة في المعاملة بالاستناد إلى هذا الحكم في 21 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    En una observación formulada en el 2000, la Comisión de Expertos observó que el 7 de mayo de 1999 se había promulgado la Ley de igualdad de trato entre los hombres y las mujeres. UN 10 - أحاطت اللجنة علما، في الملاحظة التي قدمتها في عام 2000، باعتماد قانون 7 أيار/مايو 1999 المتعلق بالمساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة.
    Las reglas de transposición austriacas, y por lo tanto también las disposiciones concernientes a las competencias de la Comisión de igualdad de trato, están orientadas al sistema definido en las dos directivas antidiscriminación y la directiva enmendada sobre igualdad de trato de la Unión Europea. UN وقواعد النقل النمساوية، ومن ثم الأحكام المتعلقة باختصاصات لجنة المساواة في المعاملة أيضا، موجهة نحو النظام المحدد في التوجيهين المتعلقين بمكافحة التمييز والتوجيه المعدّل المتعلق بالمساواة في المعاملة الصادرة عن الاتحاد الأوروبي.
    153. El principio que establece la Directiva, de igualdad de trato entre hombres y mujeres en el acceso a bienes y servicios y su suministro, ya rige en gran parte de la legislación británica. UN 153- يظهر مبدأ التوجيه المتعلق بالمساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بالحصول على السلع والخدمات وعرضها، إلى حد كبير فعلا في التشريعات البريطانية.
    La Ley de igualdad de remuneración entre el hombre y la mujer por el mismo trabajo o por un trabajo de igual valor (2002), la Ley de igualdad de trato del hombre y la mujer en el trabajo y la formación profesional y la reforma de la Ley de protección de la maternidad; UN قانون عام 2002 المتعلق بالمساواة في الأجر بين الرجل والمرأة عن العمل نفسه أو عن العمل ذي القيمة المتساوية، والقانون المتعلق بالمساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة في العمالة والتدريب المهني وتعديل قانون الأمومة؛
    9. La Ley federal de igualdad de trato define la idea de la Convención en cuanto a la igualdad de trato en la administración pública federal. UN 9- ويعرِّف القانون الاتحادي المتعلق بالمساواة في المعاملة المساواة في المعاملة التي تقصدها الاتفاقية بشأن الخدمة المدنية على المستوى الاتحادي.
    Acogió favorablemente la nueva Ley sobre la igualdad de trato, que había entrado en vigor en 2011, pero manifestó preocupación respecto de la seguridad de las personas lesbianas, gays, bisexuales y trans. UN ورحبت بالقانون الجديد المتعلق بالمساواة في المعاملة الذي دخل حيز النفاذ في عام 2011، لكنها ظلت منشغلة بشأن سلامة المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية.
    Asimismo, la mencionada nueva ley sobre la igualdad de trato para hombres y mujeres se basa en gran medida en el concepto de incorporación. UN كما أن القانون الجديد المتعلق بالمساواة في المعاملة بين المرأة والرجل، المشار إليه آنفا، يقوم إلى حد كبير على مفهوم التعميم.
    El objetivo de los proyectos es intercambiar información sobre la igualdad de trato en el lugar de trabajo para los diferentes grupos seleccionados ya amparados por la legislación sobre la igualdad de trato o que serán amparados por ella. UN ويهدف هذان المشروعان إلى تبادل المعلومات المتعلقة بالمساواة في مكان العمل في معاملة مختلف الفئات المستهدفة التي يشملها بالفعل أو سيشملها التشريع المتعلق بالمساواة في المعاملة.
    El autor afirma que, según la Ley sobre la igualdad de trato entre las etnias, la carga de la prueba debía recaer en el empleado y no en él. UN ويحتج صاحب الالتماس بأن عبء الإثبات، بموجب القانون المتعلق بالمساواة في المعاملة بين الأعراق، ينبغي أن يقع على عاتق موظف المدرسة وليس على عاتقه.
    Las sentencias, tanto del Tribunal de Copenhague como del Tribunal Superior, están basadas en la Ley danesa sobre la igualdad de trato entre las etnias que ofrece amplia protección contra la discriminación racial en el derecho danés. UN وإن كلاً من حكمي محكمة المدينة والمحكمة العليا يستند إلى القانون الدانمركي المتعلق بالمساواة في المعاملة بين الأعراق، والذي يتيح حماية شاملة ضد التمييز العنصري بموجب القانون الدانمركي.
    Está previsto que la ley del Parlamento flamenco sobre igualdad de trato, cuyo prefacio está elaborando la comisión parlamentaria creada a tal efecto, se apruebe en 2008. UN وتقوم حاليا اللجنة المعيّنة في البرلمان الفلمندي بصياغة مشروع القانون البرلماني الفلمندي المتعلق بالمساواة في المعاملة. ومن المتوقع أن يتم اعتماد القانون في غضون عام 2008.
    Convenio No. 111: En su Observación de 2004, la Comisión tomó nota con interés de que, con la aprobación en 2002 de la Ley sobre igualdad de trato de hombres y mujeres en el empleo y en la formación profesional, Chipre disponía por primera vez de una ley general sobre la igualdad de oportunidades y trato de hombres y mujeres en el empleo y la ocupación. UN الاتفاقية رقم 111: أشارت اللجنة مع الاهتمام، في ملاحظتها لعام 2004، إلى أنه باعتماد قانون عام 2002 المتعلق بالمساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة في العمالة والتدريب المهني، أصبح لدى قبرص لأول مرة تشريعا شاملا بشأن تكافؤ الفرص والمعاملة بين الرجل والمرأة في العمالة والمهن.
    El texto del artículo 3 (1) de la ley de 8 de diciembre de 1981 relativa a la igualdad de trato de hombres y mujeres en materia de acceso al empleo, capacitación y promoción profesionales y a las condiciones de trabajo es el siguiente: UN تنص المادة ٣ )١( من القانون المؤرخ ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨١ المتعلق بالمساواة في المعاملة بين الرجال والنساء فيما يتعلق بالالتحاق بالعمل، وبالتدريب وبالترقية المهنية، وبظروف العمل:
    Las leyes que imponen penas más severas a la mujer que al hombre en caso de adulterio u otros delitos infringen también el requisito de la igualdad de trato. UN وتنتهك أيضا القوانين التي تفرض عقوبات على المرأة أشد قسوة من العقوبات التي تفرض على الرجل بالنسبة للخيانة أو الجرائم الأخرى الشرط المتعلق بالمساواة في المعاملة.
    La aprobación del Artículo 70/A-B de la Constitución y de la Ley CXXV de 2003 sobre igualdad de trato y promoción de la igualdad de oportunidades, y el establecimiento del Organismo para la Igualdad de Trato son medidas adoptadas para dar cumplimiento a las recomendaciones de la Comisión. UN مما يتفق مع توصيات اللجنة، اعتماد المادة 70/ألف - باء من الدستور، والقانون رقم 125 لعام 2003 المتعلق بالمساواة في المعاملة وتشجيع تكافؤ الفرص، إلى جانب إنشاء هيئة المساواة في المعاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus