"المتعلق بتقديم المساعدة إلى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre la asistencia a
        
    • relativa a la asistencia a
        
    • sobre asistencia a
        
    • relativo a la asistencia a
        
    • sobre la asistencia al
        
    • sobre asistencia al
        
    • relativo a la asistencia al
        
    • relación con asistencia al
        
    • relativa a la asistencia al
        
    Mi delegación insta a que se apoye el proyecto de resolución sobre la asistencia a los Estados para detener la circulación ilícita de armas pequeñas y proceder a su recogida, que Malí presentará a nuestra Comisión en nombre de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO). UN ويدعو وفد بلدي إلى تأييد مشروع القرار المتعلق بتقديم المساعدة إلى الدول من أجل كبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة وجمعها، الذي ستقدمه مالي، بالنيابة عن الجماعة الاقتصادية لدول غر ب أفريقيا.
    La Junta Ejecutiva tomó nota del informe oral sobre la asistencia a Myanmar. UN 49 - وأحاط المجلس التنفيذي علما بالتقرير الشفوي المتعلق بتقديم المساعدة إلى ميانمار.
    Adoptó la decisión 2010/30 relativa a la asistencia a Myanmar - Nota de la Administradora; UN اتخذ المقرر 2010/30 المتعلق بتقديم المساعدة إلى ميانمار - مذكرة من مديرة البرنامج؛
    Adoptó la decisión 2010/30 relativa a la asistencia a Myanmar - Nota de la Administradora; UN اتخذ المقرر 2010/30 المتعلق بتقديم المساعدة إلى ميانمار - مذكرة من مديرة البرنامج؛
    Adoptó la decisión 2006/31, de 13 de septiembre de 2006, sobre asistencia a Myanmar; UN اتخذ القرار 2006/31 المؤرخ 13 أيلول/سبتمبر 2006 المتعلق بتقديم المساعدة إلى ميانمار؛
    No obstante, quisiera abordar el subtema relativo a la asistencia a Mozambique. UN ولكنني أود أن أتناول البند الفرعي المتعلق بتقديم المساعدة إلى موزامبيق.
    49. Decide que el programa de trabajo sobre la asistencia al pueblo palestino de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo siga siendo ejecutado por un Coordinador Especial de categoría P-5 y un funcionario de categoría P-4; UN ٤٩ - تقرر أن يواصل الاضطلاع ببرنامج عمل مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية المتعلق بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني، منسق خاص برتبة ف - ٥ وموظف برتبة ف - ٤؛
    En cuanto a la enmienda de 2009 de la ley sobre la asistencia a las víctimas de la trata, observa que los cantones deben tomar en consideración las necesidades de las distintas categorías de víctimas. UN وانتقلت إلى التعديل الذي أدخل عام 2009 على القانون المتعلق بتقديم المساعدة إلى ضحايا الاتجار، فلاحظت أنه يجب على الكانتونات أن تضع في اعتبارها حاجات الفئات المختلفة من الضحايا.
    Tomó nota del informe sobre la asistencia a Montserrat (DP/1999/12 y Corr.1) y autorizó al Administrador a aprobar por separado cada uno de los proyectos para Montserrat; UN أحاط علما بالتقرير المتعلق بتقديم المساعدة إلى مونتيسيرات DP/1999/12) و (Corr.1؛
    Tomó nota del informe sobre la asistencia a Montserrat (DP/1999/12 y Corr.1) y autorizó al Administrador a aprobar por separado cada uno de los proyectos para Montserrat; UN أحاط علما بالتقرير المتعلق بتقديم المساعدة إلى مونتيسيرات DP/1999/12) و Corr.1)؛
    La Junta Ejecutiva adoptó la decisión 2004/35 relativa a la asistencia a UN 44 - واتخذ المجلس المقرر 2004/35 المتعلق بتقديم المساعدة إلى الصومال.
    En la resolución 58/150, relativa a la asistencia a los menores refugiados no acompañados, la Asamblea condenó UN وفي القرار 58/150 المتعلق بتقديم المساعدة إلى اللاجئين القصّر غير المصحوبين أدانت هذه الجمعية
    Adoptó la decisión 2009/24 relativa a la asistencia a Myanmar; UN اتخذ المقرر 2009/24 المتعلق بتقديم المساعدة إلى ميانمار؛
    Adoptó la decisión 2000/2, de 25 de enero de 2000, sobre asistencia a Timor Oriental; UN اعتمد المقرر 2000/2 المؤرخ 25 كانون الثاني/يناير 2000 المتعلق بتقديم المساعدة إلى تيمور الشرقية؛
    Tomó nota del informe sobre asistencia a Montserrat (DP/1999/12 y Corr.1); UN أحاط علما بالتقرير المتعلق بتقديم المساعدة إلى مونتيسيرات DP/1999/12) و (Corr.1؛
    Informe del Secretario General sobre la aplicación del proyecto de resolución A/C.3/51/L.15/Rev.1, relativo a la asistencia a los menores refugiados no acompañados UN تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ مشروع القرار A/C.3/51/L.15/Rev.1 المتعلق بتقديم المساعدة إلى اللاجئين القصر غير المصحوبين
    Por lo tanto, esperamos que el proyecto de las Naciones Unidas relativo a la asistencia a los sistemas de administración pública a nivel de los gobiernos locales y centrales tenga por resultado una mayor eficacia del sector público en todo el Caribe. UN لذلك نأمل أن يسفر مشروع اﻷمم المتحدة المتعلق بتقديم المساعدة إلى نظم اﻹدارة العامة على صعيدي الحكم المركزي والحكم المحلي عن زيادة الكفاءة والفعالية في القطاع العام في شتى أنحاء منطقة البحر الكاريبي.
    El programa de trabajo sobre la asistencia al pueblo palestino de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo seguirá siendo ejecutado por un Coordinador Especial de categoría P–5 (párr. 49). UN تقرر أن يواصل منسق خاص فــي الرتبة ف - ٥ الاضطــلاع ببرنامــج عمــل مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية المتعلق بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني )الفقرة ٤٩(.
    El programa de trabajo sobre la asistencia al pueblo palestino de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo seguirá siendo ejecutado por un Coordinador Especial de categoría P–5 (párr. 49). UN تقرر أن يواصل منسق خاص فــي الرتبة ف - ٥ الاضطــلاع ببرنامــج عمــل مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية المتعلق بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني )الفقرة ٤٩(.
    Todos los años se celebrará un debate en el pleno sobre asistencia humanitaria y asistencia económica especial y de socorro en casos de desastres para examinar la aplicación de resoluciones y los informes pertinentes del Secretario General sobre determinados países y regiones, incluido el informe sobre asistencia al pueblo palestino. UN وتجرى في الجلسات العامة مناقشة عن تقديم المساعدة الانسانية والمساعدة الاقتصادية الخاصة والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث، مرة كل سنة للنظر في تنفيذ القرارات والتقارير ذات الصلة لﻷمين العام عن فرادى البلدان والمناطق، بما في ذلك التقرير المتعلق بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.
    Nos habría gustado presentar a esta Asamblea un panorama más optimista y positivo de la situación económica, social, cultural y ambiental de los territorios palestinos ocupados, incluida Jerusalén oriental, durante el examen de este tema relativo a la asistencia al pueblo palestino. UN كنا نأمل أن نعرض على هذه الجمعية الموقرة صورة أكثر تفاؤلا وإيجابية حول الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والبيئية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، عند مناقشة البند المتعلق بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.
    El Coordinador señaló que el programa de trabajo de la UNCTAD en relación con asistencia al pueblo palestino se regía por el plan de mediano plazo de las Naciones Unidas para el período 1998-2001 y por el Plan de Acción de Bangkok en el que se acogía con satisfacción esa asistencia y se pedía que se intensificara. UN وأشار إلى أن برنامج عمل الأونكتاد المتعلق بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني يسترشد بخطة الأمم المتحدة المتوسطة الأجل للفترة 1998-2001 وبخطة عمل بانكوك اللتين ترحبان بهذه المساعدة وتطالبان بتكثيفها.
    En la resolución 146 (VI) de la Conferencia se pidió al Secretario General de la UNCTAD que informara periódicamente a la Junta de Comercio y Desarrollo de los progresos logrados en la aplicación de esa resolución, relativa a la asistencia al pueblo palestino. UN طلب قرار المؤتمر ٦٤١)د-٦( إلى اﻷمين العام لﻷونكتاد أن يقدم بصورة دورية تقريراً إلى مجلس التجارة والتنمية عن التقدم المحرز في تنفيذ ذلك القرار المتعلق بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus