"المتعلق بتنفيذ أحكام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre la aplicación de las disposiciones
        
    • relativo a la aplicación de las disposiciones
        
    • relativo a la aplicación de la
        
    En 1995 se aprobó por consenso el Acuerdo sobre la aplicación de las disposiciones de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 10 de diciembre de 1982 relativas a la conservación y ordenación de las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorios. UN وفي عام ٥٩٩١ اعتمد بتوافق اﻵراء الاتفاق المتعلق بتنفيذ أحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لعام ٢٨٩١ فيما يتصل بحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق والكثيرة الترحال.
    Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución sobre la aplicación de las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas vinculadas a la asistencia a terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones. UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بتنفيذ أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة المتصلة بمساعدة الدول المتضررة من تطبيق الجزاءات.
    Por lo tanto, nos satisface mucho la entrada en vigor del Acuerdo sobre la aplicación de las disposiciones de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar relativas a la conservación y ordenación de las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorios. UN ولذلك، فإننا ممتنون بوجه خاص لبدء نفاذ اتفاق عام 1995 المتعلق بتنفيذ أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار بشأن حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الترحال.
    El informe sobre la aplicación de las disposiciones del Convenio se envió a la OIT en agosto de 2000. UN وقد أُرسل التقرير المتعلق بتنفيذ أحكام الاتفاقية إلى منظمة العمل الدولية في آب/أغسطس 2000.
    Recordó que algunos de los principios incluidos en la propuesta habían sido sugeridos por primera vez en el quincuagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General, en el contexto de las consultas celebradas por la Sexta Comisión sobre el proyecto de resolución relativo a la aplicación de las disposiciones de la Carta relativas a la asistencia a terceros Estados afectados por las sanciones. UN وأشار الوفد إلى أن بعض المبادئ التي يتضمنها الاقتراح جرى اقتراحها لأول مرة في دورة الجمعية العامة الخامسة والخمسين في سياق مشاورات اللجنة السادسة بشأن مشروع القرار المتعلق بتنفيذ أحكام الميثاق المتصلة بتقديم المساعدة للدول الثالثة المتضررة من الجزاءات.
    Algunos oradores también señalaron que la legislación sobre la aplicación de las disposiciones de la Convención, en particular de las disposiciones imperativas, era la base de todas las actividades en esa esfera. UN وأوضح بعض المتكلّمين علاوة على ذلك أن التشريع المتعلق بتنفيذ أحكام الاتفاقية، ولا سيما أحكامها الإلزامية، هو أساس جهود التنفيذ برمّتها.
    7. Acuerdo sobre la aplicación de las disposiciones de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 10 de diciembre de 1982 relativas a la conservación y ordenación de las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorias. UN الاتفاق المتعلق بتنفيذ أحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٢ المتصلة بحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    Resolución 54/107 de la Asamblea General sobre la aplicación de las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas relativas a la asistencia a terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones. UN وقرار الجمعية العامة 54/107، المتعلق بتنفيذ أحكام ميثاق الأمم المتحدة المتصلة بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات.
    Acuerdo sobre la aplicación de las disposiciones de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 10 de diciembre de 1982 relativas a la conservación y ordenación de las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorios. UN الاتفاق المتعلق بتنفيذ أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 1982 في ما يتصل بحفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    Indudablemente, el acontecimiento sobresaliente de 1995 ha sido la concertación del Acuerdo sobre la aplicación de las disposiciones de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, de 10 de diciembre de 1982, relativas a la conservación y ordenación de las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorias. UN ومما لا شك فيه أن الحدث البارز في ١٩٩٥ كان عقد الاتفاق المتعلق بتنفيذ أحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، المؤرخة في ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٢، فيما يتصل بحفظ واستغلال اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    Tuvimos oportunidad de examinar en detalle el proyecto de acuerdo sobre la aplicación de las disposiciones de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 10 de diciembre de 1982 relativas a la conservación y ordenación de las poblaciones de peces cuyos territorios se encuentran dentro y fuera de las zonas económicas exclusivas y las poblaciones de peces altamente migratorias. UN فقد كان بوسعنا أن نستعرض بالتفصيل مشروع الاتفاق المتعلق بتنفيذ أحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٢ الخاصة بحفظ وإدارة اﻷرصدة السكمية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    Acuerdo sobre la aplicación de las disposiciones de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 10 de diciembre de 1982 relativas a la conservación y ordenación de las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorios, aprobado el 5 de diciembre de 1995 [Fechado el 22 de diciembre de 1995] UN الاتفاق المتعلق بتنفيذ أحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة ٠١ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٨٩١، المتعلقة بصون وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، اتخذ في ٥ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١ ]مؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١[
    Acontecimientos relacionados con el Acuerdo sobre la aplicación de las disposiciones de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar relativas a la conservación y ordenación de las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorios (1999); UN ' ٣ ' التطورات المتصلة بالاتفاق المتعلق بتنفيذ أحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة بشأن حفــظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال )١٩٩٩(؛
    Acontecimientos relacionados con el Acuerdo sobre la aplicación de las disposiciones de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar relativas a la conservación y ordenación de las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorios (1999); UN ' ٣ ' التطورات المتصلة بالاتفاق المتعلق بتنفيذ أحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة بشأن حفــظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال )١٩٩٩(؛
    Pasando a la cuestiones de pesca, consideramos que el Acuerdo sobre la aplicación de las disposiciones de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 10 de diciembre de 1982 relativas a la conservación y ordenación de las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorios, de 1995, es un hito en la aplicación de la Convención sobre el Derecho del Mar. UN أما عن قضايا مصائد اﻷسماك، فنرى أن اتفاق عام ١٩٩٥ المتعلق بتنفيذ أحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٢، بشــأن حــفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتــداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، يمثل معلما بارزا في تنفيذ اتفاقية قانون البحار.
    El Sr. Daniell (Sudáfrica) presenta el proyecto de resolución sobre la aplicación de las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas relativas a la asistencia a terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones, que figura en el documento A/C.6/52/L.14. UN ٥ - السيد دانيال )جنوب أفريقيا(: عرض مشروع القرار A/C.6/52/L.14 المتعلق بتنفيذ أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة المتصلة بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات.
    b) Acuerdo sobre la aplicación de las disposiciones de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 10 de diciembre de 1982 relativas a la conservación y ordenación de las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorios UN )ب( الاتفاق المتعلق بتنفيذ أحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة ١٠ كانون الأول/ ديسمبر ١٩٨٢، بشــأن حفظ وإدارة اﻷرصــدة السمكيــة المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال
    Al 5 de enero de 1999, 11 pequeños Estados insulares en desarrollo habían ratificado o adherido al Acuerdo sobre la aplicación de las disposiciones de la Convención relativas a la conservación y ordenación de las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorios, y otros cinco Estados habían firmado el acuerdo. UN وحتى ٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ قامت إحدى عشرة دولة من الدول الجزرية الصغيرة النامية بالتصديق على الاتفاق المتعلق بتنفيذ أحكام الاتفاقية والمتصل بحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال أو بالانضمام إليه، ووقعت خمس دول أخرى على هذا الاتفاق.
    El representante de Bulgaria presenta el proyecto de resolución sobre la aplicación de las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas relativas a la asistencia a terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones (A/C.6/57/L.11) y lo enmienda oralmente. UN قدم ممثل بلغاريا مشروع القرار المتعلق بتنفيذ أحكام ميثاق الأمم المتحدة المتصلة بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات (A/C.6/57/L.11) وعدله شفويا.
    Respuestas al cuestionario relativo a la aplicación de las disposiciones de la resolución 1624 (2005) del Consejo de Seguridad UN الإجابات على الاستبيان المتعلق بتنفيذ أحكام قرار مجلس الأمن 1624 (2005)
    La primera de ellas era que el Acuerdo relativo a la aplicación de la Parte XI de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar entraría en vigor durante la reunión en curso. UN وأول هذه اﻷسباب هو أن الاتفاق المتعلق بتنفيذ أحكام الجزء الحادي عشر من الاتفاقية سيبدأ نفاذه أثناء هذا الاجتماع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus