"المتعلق بحظر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre prohibiciones
        
    • sobre la prohibición
        
    • relativa a la prohibición
        
    • sobre las prohibiciones
        
    • relativo a la prohibición
        
    • de prohibición
        
    • sobre la prevención
        
    • sobre el embargo
        
    • sobre prohibición
        
    • acerca de la prohibición
        
    El Protocolo sobre prohibiciones o Restricciones del Empleo de Armas Incendiarias no contiene disposiciones que limiten el empleo de esas armas contra el personal de combate. UN ولا ينص البروتوكول المتعلق بحظر أو تقييد استعمال اﻷسلحة المحرقة لا على أي قيود على استعمال تلك اﻷسلحة ضد أفراد القوات المحاربة.
    El Protocolo sobre prohibiciones o restricciones del empleo de armas incendiarias no contiene disposiciones que limiten el empleo de esas armas contra el personal de combate. UN ولا ينص البروتوكول المتعلق بحظر أو تقييد استعمال الأسلحة المحرقة لا على أي قيود على استعمال تلك الأسلحة ضد أفراد القوات المحاربة.
    PROTOCOLO sobre prohibiciones O RESTRICCIONES DEL EMPLEO DE MINAS, ARMAS TRAMPA Y OTROS ARTEFACTOS UN البروتوكول المتعلق بحظر أو تقييد استعمال الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى
    De hecho, según la Convención, no debe admitirse jamás una declaración obtenida mediante tortura y, en su Observación general Nº 7 sobre la prohibición de la tortura, el Comité aborda el problema sin establecer obligación alguna para los Estados partes. UN والواقع أن الاتفاقية تقتضي عدم السماح مطلقاً بالحصول على أي أقوال تحت التعذيب، كما أن التعليق العام للجنة رقم 7 المتعلق بحظر التعذيب قد أشار إلى المشكلة دون وضع أي التزام على الدول الأطراف.
    Tiene especial importancia en relación con las armas nucleares la antigua tradición del Asia meridional relativa a la prohibición del uso de armas hiperdestructivas. UN ومما له أهمية خاصة فيما يتصل باﻷسلحة النووية التقليد القديم لجنوب آسيا المتعلق بحظر استعمال اﻷسلحة الفتاكة.
    Protocolo sobre las prohibiciones o restricciones del empleo de minas, armas trampa y otros artefactos. UN البروتوكول المتعلق بحظر أو تقييد استعمال الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى.
    Aprueba el Protocolo Facultativo de la Convención de los Derechos del Niño relativo a la prohibición de la Participación de los Menores en los Conflictos Armados. UN اعتمد البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بحظر اشتراك القصر في المنازعات المسلحة،
    Protocolo sobre prohibiciones o Restricciones del Empleo de Armas Incendiarias. UN البروتوكول المتعلق بحظر أو تقييد استعمال الأسلحة المحرقة.
    " Protocolo enmendado sobre prohibiciones o restricciones del UN " البروتوكول المعدل المتعلق بحظر أو تقييد استعمال اﻷلغام
    Aprobación del proyecto de Protocolo II enmendado sobre prohibiciones o restricciones del empleo de minas, armas trampa y otros artefactos UN - اعتماد مشروع البروتوكول الثاني المعدل المتعلق بحظر أو تقييد استعمال اﻷلغام واﻷشراك الخداعية والنبائط اﻷخرى
    De no haber objeción, el Presidente considerará que la Conferencia desea aprobar el proyecto de Protocolo II enmendado sobre prohibiciones o restricciones del empleo de minas, armas trampa y otros artefactos. UN وإذا لم تكن هناك أية اعتراضات فسوف يعتبر الرئيس أن المؤتمر يرغب في اعتماد مشروع البروتوكول الثاني المعدﱠل المتعلق بحظر أو تقييد استعمال اﻷلغام واﻷشراك الخداعية والنبائط.
    Protocolo sobre prohibiciones o restricciones del empleo de armas incendiarias (Protocolo III) UN البروتوكول المتعلق بحظر أو تقييد استعمال اﻷسلحة المحرقة )البروتوكول الثالث(
    Protocolo sobre prohibiciones o restricciones del empleo de armas incendiarias (Protocolo III) UN البروتوكول المتعلق بحظر أو تقييد استعمال الأسلحة المحرقة (البروتوكول الثالث)
    Respuestas nacionales de los Estados Miembros de las Naciones Unidas al Llamamiento en favor de la universalidad del Protocolo II Enmendado sobre prohibiciones o restricciones del empleo de minas, armas trampa y otros dispositivos UN الردود الوطنية للدول الأعضاء في الأمم المتحدة على النداء الموجه لإضفاء طابع العالمية على البروتوكول الثاني المعدل المتعلق بحظر أو تقييد استعمال الألغام والشراك الخداعية والنبائط الأخرى
    27. Protocolo II sobre prohibiciones o Restricciones del Empleo de Minas, Armas Trampa y Otros Artefactos UN 27 - البروتوكول الإضافي المتعلق بحظر أو تقييد استعمال الألغام والأفخاخ المتفجرة والأجهزة الأخرى؛
    Protocolo sobre prohibiciones o restricciones del empleo de armas incendiarias (Protocolo III) UN البروتوكول المتعلق بحظر أو تقييد استعمال الأسلحة المحرقة (البروتوكول الثالث)
    Pensamos que el proyecto de convención sobre la prohibición de la utilización de armas nucleares que se anexa al proyecto de resolución puede servir de base para futuras negociaciones. UN ونحن نعتقد أن مشروع الاتفاقية المرفق بمشروع القرار المتعلق بحظر استعمال اﻷسلحة النوويــة يمكن استخدامه أساسا لمفاوضات تجري في المستقبل.
    Ha entrado en vigor la ley nacional sobre la prohibición de las minas terrestres, después de que Su Majestad el Rey la promulgara en mayo de este año. UN والقانون الوطني المتعلق بحظر اﻷلغام اﻷرضية قد دخل حيز النفاذ بالفعل، بعد أن سنه جلالة الملك في أيار/ مايو من هذه السنة.
    En este sentido, destaca la resolución relativa a la prohibición de la discriminación a personas con discapacidad en la contratación de seguros. UN وفي هذا الصدد، يبرز القرار المتعلق بحظر التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة في مجال إبرام عقود التأمين.
    b) 92 en el Protocolo II sobre las prohibiciones o restricciones del empleo de minas, armas trampa y otros artefactos; UN (ب) 92 دولة طرفاً في البروتوكول الثاني المتعلق بحظر أو تقييد استعمال الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى؛
    1. Protocolo de Ginebra relativo a la prohibición del empleo en la guerra de gases asfixiantes, tóxicos o similares y de medios bacteriológicos UN 1 - البروتوكول المتعلق بحظر الاستعمال الحربي للغازات الخانقة أو السامة أو ما شابهها وللوسائل البكتريولوجية
    La Ley de prohibición y regularización del trabajo infantil de 2000 UN :: قانون عام 2000 المتعلق بحظر عمالة الأطفال وتنظيمها
    En el proyecto de ley sobre la prevención de la violencia y de la discriminación contra la mujer figuran disposiciones más amplias, pero cuando se concluyó el proyecto, el Gobierno decidió no aprobarlo, sino incorporar sus disposiciones a una versión revisada del Código Penal. UN وقالت إن مشروع القانون المتعلق بحظر العنف والتمييز ضد المرأة يتضمن أحكاما أوسع، ولكن عندما اكتمل المشروع، قررت الحكومة عدم اعتماده، وبدلا من ذلك إدماج أحكامه في صيغة منقحة لقانون العقوبات.
    Pese a estos problemas, el Gobierno de Côte d ' Ivoire, apoyaba plenamente la decisión pertinente del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas sobre el embargo de armas y la decisión de la CEDEAO sobre sanciones económicas. UN ورغم هذه المشاكل، فحكومة كوت ديفوار تؤيد تماما قرار مجلس اﻷمن ذا الصلة المتعلق بحظر اﻷسلحة وقرار الاتحاد المتعلق بفرض جزاءات اقتصادية.
    El proyecto de ley sobre (prohibición de) armas químicas tipifica como delito el desarrollo, la producción y el empleo de armas químicas, así como la colaboración en dichas actividades, y regula en general las armas químicas. UN وإن مشروع القانون المقترح المتعلق بحظر الأسلحة الكيميائية يجرم عمليات تطوير هذه الأسلحة أو إنتاجها أو استخدامها؛ أو المساعدة في هذه العمليات؛ وهو ينظم فيما عدا ذلك مجال الأسلحة الكيميائية.
    En vista de que el Plan nacional de acción de derechos humanos contenía una sección acerca de la prohibición de la detención ilegal, el Comité alentó a China a estudiar la posibilidad de abolir por completo esas leyes, tal como había recomendado el CAT. UN وفي ضوء القسم المتعلق بحظر الاحتجاز غير القانوني من خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان، شجعت الصين على النظر في الإلغاء الكامل لمثل هذه القوانين، على نحو ما أوصت به لجنة مناهضة التعذيب(73).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus